Translation examples
His testimony was corroborated by disinterested witnesses and compatible with the physical evidence.
В то же время, эти признания подкреплялись показаниями незаинтересованных свидетелей и вещественными уликами.
The President may designate a member of the Tribunal or any other disinterested person to take oral statements.
Председатель может назначить одного из членов Трибунала или любое другое незаинтересованное лицо снять устные показания.
Where disinterested help from outside would be useful, there should be some modest procedural framework for putting such self-administration into effect.
В тех случаях, когда была бы полезна помощь извне, оказываемая незаинтересованной стороной, следовало бы создать определенную умеренную процедурную основу для введения в действие такой системы самоуправления.
They should be impartial and disinterested and, during their term of office, should not hold any office or engage in any activity that might prejudice their impartiality in the exercise of their functions.
Они должны быть беспристрастными и незаинтересованными, и, пока они состоят в этой должности, они не должны занимать какоголибо поста или заниматься какой-либо деятельностью, которые могли бы повредить их беспристрастности при выполнении ими своих функций.
38. The directivity or radiation pattern of a sound source demonstrates the three dimensional propagation of the sound waves and assists in determining the relative adverse impact of the alerting system sound on third (disinterested) parties.
38. Диаграмма направленности сигнала, другими словами диаграмма направления звуковой волны, характеризует способы пространственного распространения звуковых волн и помогает определить относительное вредное воздействие звуков, издаваемых системой оповещения, на третью (незаинтересованную) сторону.
The vast majority of such victims were innocent, disinterested civilians and Qatar therefore believed that it was essential to ensure real respect for international humanitarian law and improve protection for civilians in situations of armed conflict.
Подавляющее большинство таких жертв -- ни в чем не повинные, незаинтересованные гражданские лица, поэтому Катар считает, что ключевое значение имеет обеспечение реального соблюдения международного гуманитарного права и совершенствование мер защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
And if the issue is instead styled as sufficiency of the evidence, one is obliged to note the state's uncontested assertion that 25 other prosecution witnesses testified at trial, and physical evidence was offered, and that the witnesses included "disinterested" persons.
Если же рассматривать вопрос под углом зрения достаточности доказательств, придется принять к сведению оставшееся не опровергнутым утверждение государства о том, что на суде дали показания еще 25 свидетелей обвинения, что были представлены вещественные улики и что среди свидетелей фигурировали незаинтересованные лица.
There are also those cases in which the human rights field operation in Rwanda has received reports from non—governmental organizations or disinterested parties, of the arbitrary or illegal arrest of persons within the community, while the local population itself has remained silent.
Встречаются также случаи, когда специалисты по правам человека на местах в Руанде получают сообщения от неправительственных организаций или незаинтересованных сторон о произвольных и незаконных арестах лиц в общине, тогда как само местное населения хранит по этому поводу молчание.
And this is thanks to South-South cooperation -- disinterested and unconditional aid from countries of the South.
И это благодаря сотрудничеству Юг-Юг -- бескорыстной и безусловной помощи стран Юга.
Cuba has provided disinterested cooperation and solidarity to almost all countries of the African continent.
Куба бескорыстно сотрудничает практически со всеми странами африканского континента и оказывает им помощь.
In the spirit of solidarity, Cuba continues to extend its altruistic and disinterested cooperation to African countries.
В духе солидарности Куба продолжает развивать свое самоотверженное и бескорыстное сотрудничество с африканскими странами.
Cuba has provided free and disinterested medical assistance to the Haitian people since December 1998.
Куба предоставляет бесплатную и бескорыстную медицинскую помощь гаитянскому народу начиная с декабря 1998 года.
We therefore appreciate the disinterested cooperation of the sister nations that contribute to the economic and social development of our people.
Поэтому мы высоко ценим бескорыстное сотрудничество с братскими государствами, которые содействуют социально-экономическому развитию нашего народа.
Cuba reiterates its willingness to continue to support countries in need that have been affected by natural disasters in a disinterested manner and in a spirit of solidarity.
Куба подтверждает свою готовность продолжать, бескорыстно и в духе солидарности, поддерживать нуждающиеся страны, затронутые стихийными бедствиями.
That is why it is so important that Governments acknowledge, facilitate and reward this work that families are doing in a way that is disinterested but clearly to the benefit of society as a whole.
Поэтому так важно, чтобы правительства признавали ту работу, которую семьи проводят бескорыстно, но, несомненно, во благо всего общества, облегчали ее и вознаграждали за нее.
Such development had to involve cooperation that promoted independence and development in a disinterested manner and was free of conditions that would lead to domination and poverty.
Такое развитие должно предполагать бескорыстное сотрудничество, способствующее независимости и развитию и не обставленное никакими предварительными условиями, которые вели бы к господству и нищете.
It is mankind itself that has become richer, ennobled, glorified, because someone, on its behalf, has done disinterested good, expecting nothing in return.
Именно само человечество становится богаче, благороднее, одухотвореннее, поскольку кто-то от его имени делает бескорыстное добро, не ожидая ничего взамен.
To break free from that dilemma it is vital, then, that these nations receive disinterested support so they can make proper use of the new technologies for their development.
Для того чтобы справиться с этой проблемой выбора, жизненно важно, чтобы эти государства получали бескорыстную помощь, с тем чтобы они могли должным образом пользоваться новыми технологиями в целях своего развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test