Translation examples
Disguised expulsion and extradition disguised as expulsion
3. Замаскированная высылка или экстрадиция, замаскированная под высылку
Extradition disguised as expulsion
С. Экстрадиция, замаскированная под высылку
It is an ambush, attractively disguised.
Это ловушка, привлекательно замаскированная.
Could be disguised as anything.
Может быть замаскирован под что угодно.
There sat the Prince’s copy, disguised as a new book, and there sat the fresh copy from Flourish and Blotts, looking thoroughly secondhand.
И вот перед ним лежит экземпляр Принца, замаскированный под новый учебник, а рядом свежий экземпляр от «Флориш и Блоттс», похожий на старую зачитанную книгу.
the more he thought about it, the more foolish it seemed to have disguised Hermione as Bellatrix, to have brought along Bellatrix’s wand, when the Death Eaters knew who had stolen it—
Чем больше Гарри думал об этом, тем глупее казалась ему идея замаскировать Гермиону под Беллатрису, да еще и взять с собой беллатрисину палочку, когда Пожирателям смерти отлично известно, кто ее украл…
said Karkaroff coldly, “and a very ingenious theory it is—though of course, I heard you recently got it into your head that one of your birthday presents contained a cunningly disguised basilisk egg, and smashed it to pieces before realizing it was a carriage clock.
А я тут недавно слыхал такую историю: ты вбил себе в голову, — ха-ха! — что один из подарков, которые ты получил в день рождения, — хитроумно замаскированное яйцо василиска. Ты его взял и разбил вдребезги прежде чем понял, что это каретные часы.
It was odd, really, seeing that it had been a Death Eater in disguise who had first told Harry he would make a good Auror, but somehow the idea had taken hold of him, and he couldn’t really think of anything else he would like to be.
Даже странно, если вспомнить: человек, который первым сказал Гарри, что из него вышел бы хороший мракоборец, на самом деле был замаскированным Пожирателем смерти. Но эта мысль почему-то захватила Гарри, и теперь он просто не мог придумать, чем еще ему хотелось бы заниматься в жизни.
The weapons were moved out of UNPROFOR control or disguised near to firing location;
Вооружения выводились из зоны, контролируемой СООНО, и маскировались вблизи огневых позиций;
Those militias were disguised as civilians, and they often turned their guns against real civilians.
Эти ополченцы маскировались под гражданских людей и зачастую направляли оружие на настоящих мирных граждан.
Marty also explained how flights to Poland were disguised by using fake flight plans.
Марти также объяснил, каким образом маскировались полеты в Польшу с использованием поддельных полетных документов.
It allows all religions to publicly manifest their own identity, free from any pressure to hide or disguise it.
Это позволит всем религиям открыто проявлять свою самобытность, не опасаясь какого бы то ни было давления извне, принуждающего их скрываться или маскироваться.
54. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that geopolitical and other national interests of certain countries and groups of countries should not be disguised as concern for human rights.
54. Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что геополитические и другие национальные интересы определенных стран и групп стран не должны маскироваться как забота о правах человека.
In one or another of these situations, they have been forced either to celebrate them clandestinely at the risk of serious sanction (the case of Sundance in North America), or (like the slaves brought from Africa to the Caribbean and Brazil) to disguise them ingeniously in alien liturgy, such as that of the Catholic religion, a common phenomenon in Latin America.
Как в первом, так и во втором случае они были вынуждены либо проводить их подпольно, рискуя подвергнуться серьезным санкциям (дело Санденс в Северной Америке), либо (как это делали африканские рабы в странах Карибского бассейна и Бразилии) искусно маскировать их под чуждые им религиозные обряды, например католической церкви, что получило широкое распространение в Латинской Америке.
Thus, he said, the definition of "goods" would allow various kinds of hazardous and other waste to be designated as goods and permit traffickers to disguise illegal shipments; the use of commercial value as an element of definitions under the Convention would subvert the science-based nature of the Convention; and the new term "end of waste status" would permit parties to decide unilaterally that a waste should no longer be considered a waste, even when it clearly remained a waste in fact.
Так, по его словам, определение <<товаров>> позволит классифицировать различные виды опасных и других отходов в качестве товаров и даст возможность тем, кто занимается их оборотом, маскировать незаконные перевозки; использование коммерческой стоимости в качестве элемента определений в рамках Конвенции подорвет научный характер Конвенции; а новый термин <<прекращение статуса отходов>> позволит Сторонам в одностороннем порядке решать, что те или иные отходы уже не должны считаться отходами, хотя даже фактически они явно остаются отходами.
Thinking terrorists would be disguised as -- Royal Canadian Mounted Police!
Думая что террористы будут маскироваться под... Королевская Канадская Конная Полиция!
“Maybe it can make itself invisible,” said Hermione, prodding leeches to the bottom of the cauldron. “Or maybe it can disguise itself—pretend to be a suit of armor or something—I’ve read about Chameleon Ghouls—”
— Может, это чудище-невидимка, — предположила Гермиона и палкой затолкала пиявок поглубже в кипящее варево. — Или, может быть, оно умеет маскироваться — например, притворяться рыцарскими доспехами. Я читала про упырей-хамелеонов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test