Translation for "be detestable" to russian
Translation examples
There is only one terrorism -- reprehensible, detestable and cowardly.
Есть только один терроризм - предосудительный, отвратительный и трусливый.
51. Among the most serious and detestable types of violence against children is sexual exploitation, especially prostitution.
51. К числу наиболее серьезных и отвратительных видов насилия в отношении детей относится сексуальная эксплуатация, особенно проституция.
The document we have adopted will give hope to many people who have fallen victims to the detestable crime of trafficking in persons.
Одобренный нами документ даст надежду многим людям, которые стали жертвами такого отвратительного преступления, как торговля людьми.
The court was expected to fill the gaps left by domestic law, which hindered the prosecution of some of the most detestable crimes of modern times.
Ожидается, что суд заполнит лакуны во внутригосударственном праве, которые препятствуют судебному преследованию лиц, виновных в совершении некоторых из самых отвратительных преступлений современности.
7. However, the international norm, whereby any use of cluster munitions, by whom and wherever in the world, is regarded as detestable, is becoming stronger and stronger.
7. Вместе с тем международная норма, согласно которой любое применение кассетных боеприпасов - кем бы и где бы то ни было в мире - считается отвратительным, набирает все большую силу.
The State of Kuwait also condemns all acts of terrorism in Iraq aimed at destabilizing its security and stability and instigating detestable violent sectarianism.
Государство Кувейт также осуждает все акты терроризма в Ираке, которые ставят себе целью подорвать его безопасность и стабильность, разжечь отвратительное, проникнутое насилием сектантство.
These intolerable, repulsive, unacceptable and detestable acts were acknowledged by the person chiefly responsible for these abuses, namely the President of the MLC, Mr. Jean-Pierre Bemba.
Эти невыносимые, отвратительные, неприемлемые, гнусные акты признаются главным лицом, ответственным за все эти бесчинства, а именно председателем ДОК гном Жан-Пьером Бембой.
The European Court of Human Rights, in addressing such an issue in a recent case, had held that the rape of a person in custody by an official of the State was a particularly grave and detestable form of mistreatment.
При рассмотрении этой проблемы в рамках одного из своих недавних дел Европейский суд по правам человека заявил, что изнасилование лица, находящегося под стражей, государственным служащим является особо тяжкой и отвратительной формой бесчеловечного обращения.
The purpose of revoking the visa can only be to cause the prisoner additional suffering during his appeal. It is an act of detestable cruelty and blatant illegality and constitutes a grave violation of the human rights of Mr. González, his wife and his little daughter.
Аннулирование визы может иметь своей целью лишь причинение дополнительных страданий приговоренному в ходе апелляционного процесса и представляет собой акт отвратительной жестокости и абсолютной незаконности, равно как и грубое нарушение прав человека гна Гонсалеса, его супруги и его маленькой дочери.
The most detestable of all employments, that of public executioner, is, in proportion to the quantity of work done, better paid than any common trade whatever.
Самое отвратительное из всех занятий — это должность палача, и, однако, она, принимая во внимание количество выполняемой работы, оплачивается лучше всех других простых занятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test