Translation for "be deliverance" to russian
Translation examples
Faith and good deeds can bring deliverance and the good life, even in this world.
Вера и добрые дела могут принести избавление и благоденствие даже в этой жизни.
It is apparent from the accounts received by the Special Representative that Mr. Turgunaliev is generally respected as an academic and for his leadership in the Movement for Deliverance from Poverty in Kyrgyzstan.
Из материалов, полученных Специальным представителем, становится ясно, что г-н Тургуналиев пользуется всеобщим уважением как ученый и лидер Движения за избавление от нищеты в Кыргызстане.
We view that document as exemplifying a balanced and unbiased approach to the evaluation of complex pages of history, and as a deliverance from the burden of the past for the sake of the development of mutually beneficial cooperation now and in the future.
Мы считаем, что этот документ являет собой пример сбалансированного и непредвзятого подхода к оценке сложных страниц истории и избавления от бремени прошлого ради развития взаимовыгодного сотрудничества в настоящее время и в будущем.
Similarly, Master Cheng Yen states that "the actual purpose of `deliverance' is to commit great ambition, pledge great vows and extensively dedicate great love to all sentient beings".
Аналогичным образом, мастер Чэн Уэнь заявляет, что <<истинная цель "избавления" заключается в обретении честолюбивых устремлений, принятии великих обетов и неизменном посвящении огромной любви ко всем живым существам>>.
Deliverance or, in some sense, the realized awakening, is great love or universal love, which through the lens of Buddhism and Tzu Chi means indiscriminate compassion for all animals, our environment and all of humanity.
Избавление или, в некотором смысле, состоявшееся пробуждение -- это огромная любовь или всеобщая любовь, которая через призму буддизма и <<Тзу Чи>> означает безграничное сострадание ко всем животным, к окружающей среде и ко всему человечеству.
In the ongoing struggle to rid the world of the nuclear threat, we take heed in this growing wave of concerned citizens' support for the cause of nuclear abolition, seeking deliverance from the cold war instruments of fear and terror.
В текущей борьбе за избавление мира от ядерной угрозы мы учитываем эту растущую волну согласованной гражданской поддержки идеи запрещения ядерного оружия, которая ориентирована на освобождение планеты от инструментов страха и террора, унаследованных от "холодной войны".
There are also other churches such as: Abundant Life Bible Church the Bahamas Conference of SDA - The fourth largest religious denomination of the Bahamas; the Bahamas Faith Ministries International; Calvary Deliverance Church and Galilee Ministries International.
Имеются также другие церкви, такие как Библейская церковь изобильной жизни, Багамская конференция адвентистов седьмого дня - четвертая по величине религиозная организация на Багамских Островах; Багамская миссия веры, Международная церковь молитвы об избавлении от крестных мук (Calvary Deliverance) и Международная миссия Галилеи (Galilee Ministries International).
80. In conclusion, he expressed gratitude to those Governments which supported peace-keeping operations, and to the people who had given their lives in pursuit of the ideals of a better world and the deliverance of future generations from the scourge of war - goals to which the United Nations had aspired since its very foundation.
80. В заключение оратор выражает признательность правительствам, поддерживающим программу операций по поддержанию мира, а также людям, отдавшим свои жизни во имя идеалов лучшего мира и ради избавления грядущих поколений от войн - цели, достичь которой Организация Объединенных Наций стремится с момента своего создания.
With the signing last year of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), one would have thought a credible abandonment of the old negative posture in the Middle Eastern politics of negotiations by war had been initiated and had engendered in its wake the prospect that soon that troubled region, like the southern African region, might enjoy some deliverance from its painful past.
Подписание в прошлом году Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению Израилем и Организацией освобождения Палестины (ООП) можно было бы воспринять как несомненный отказ от прежней негативной позиции в рамках ближневосточной политики переговоров, основанной на применении военных средств, считая, что на этой волне возникла перспектива скорейшего избавления этого неспокойного, как и юг Африки, региона от своего трагического прошлого.
It was a deliverance from another, more sorrowful and gloomy feeling, the full force of which he himself would have been unable to define.
Это было избавление от другого, более скорбного и мрачного чувства, которого бы он и сам не мог во всей силе определить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test