Translation examples
Kill me and be cursed.
Убей меня и будь проклят.
We will be cursed forever.
..мы будем прокл€ты навсегда.
Be cursed, my rival, forever on!
Будь проклят ты, соперник мой!
Curse you and all halflings to death and darkness!’ Then, catching his foot on a stone, he fell sprawling and lay upon his face. For a while he was as still as if his own curse had struck him down;
Будь ты проклят, Вражье отродье, будь проклят на вечную тьму и смертный мрак!.. – В слепом неистовстве гондорец споткнулся о камень, грохнулся на землю и мертво застыл, словно его сразило собственное проклятье;
C. The "resource curse"
С. "Ресурсное проклятие"
- Curses, contemptuous remarks and humiliation;
- проклятья, презрительные замечания и унижения;
With regards to "resource curse", empirical analysis suggests that the probability of a "curse" is higher in presidential regimes and in non-democracies.
Что касается "ресурсного проклятья", то эмпирические аналитические данные указывают на то, что вероятность возникновения "проклятья" выше при президентских и недемократических режимах.
Avoiding the natural resources curse
Задачи избежать <<проклятия природных ресурсов>>
Natural resources: from curse to blessing
Природные ресурсы: от проклятия к благословению
5. "Dutch disease" and the "resource curse"
5. "Голландская болезнь" и "ресурсное проклятие"
As that jouissance is unsayable, Lacan argued that it can only be cursed: because one always errs when trying to put it into words, but it is also cursed, and is rejected.
Лакан говорил о том, что, поскольку о таком наслаждении нельзя говорить, его можно только предавать проклятию: попытка выразить это словами не только порождает ошибку, но и ведет к его проклятию и отторжению.
Poverty is a curse and a scar for any society.
Нищета -- это проклятье и шрам на теле любого общества.
Climate change will remain the curse of our planet.
Изменение климата будет оставаться проклятьем нашей планеты.
My fingers must be cursed...
Мои пальцы должно быть прокляты...
So, you can't be cursed, can you?
Значит, вы не можете быть прокляты.
You guys don't know the horrors of being cursed.
Вы просто не понимаете... как это ужасно быть проклятым.
Now, some might say that being cursed by a bloodthirsty holiday monster is a bad thing...
Может, кто-то считает, что быть проклятым каким-то кровожадным праздничным чудовищем - это скверно.
And yet still be cursed by genetics and the environment and remain the same son of a bitch you've always been?
И по-прежнему быть проклятым генетикой и окружающей средой, оставаясь все тем же сукиным сыном, каким были всегда?
The label said it was cursed.
На этикетке было написано, что оно проклято.
Because they dragged me into an argument, curse them!
А оттого, что в спор ввели, проклятые!
He's bringing in his cursed psychology again!
Опять свою проклятую психологию подводить начал!
Curse the Baggins! It’s gone!
- Проклятье на Бэггинс-са! Оно ис-счезло!
Oh, father's curse be hanged--you don't frighten me that way!
– Ну вот, так я испугался вашего проклятия!
We're cursed together, so let's go together!”
Мы вместе прокляты, вместе и пойдем!
My curse--away, out of the house I go!
Проклятие мое… прочь из этого дома!
Curse the filth!’ he said, and sprang after them into the darkness.
– Гадина проклятая! – сказал он и нырнул в смрадную темноту.
And excuse me, dear Rodion Romanovich, for this cursed laughter.
А за этот смех проклятый вы, батюшка Родион Романович, меня извините.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test