Translation for "be criminal" to russian
Translation examples
Refugees are not criminals.
Беженцы - это не преступники.
- Mm-hmm. They can't all be criminals.
Не могут же они все быть преступниками.
They're gone! If we want to be criminals, we should keep a better eye on people.
Если хотим быть преступниками, нужно держать ухо востро.
Another example is how to treat criminals.
Другой пример: наше обращение с преступниками.
But I see you are suffering on behalf of the criminal too, for wretched Ferdishenko, in fact!
но вы страдаете и за преступника… за ничтожного господина Фердыщенка?
The criminal was a fine intelligent fearless man; Le Gros was his name;
Преступник был человек умный, бесстрашный, сильный, в летах, Легро по фамилии.
and by that time all the criminals, all over Russia and Siberia, knew him!
дошло до того, что его знали по всей России и по всей Сибири, то есть все преступники.
The sentence came five months after the criminal went and confessed.
Пять месяцев спустя после явки преступника с повинной последовал его приговор.
“As I recall, I was considering the psychological state of the criminal throughout the course of the crime.”
— Я рассматривал, помнится, психологическое состояние преступника в продолжение всего хода преступления.
told how he, the criminal, had then run down the stairs and heard the shrieks of Mikolka and Mitka;
как он, преступник, сбежал потом с лестницы и слышал визг Миколки и Митьки;
The criminal's illness and distress prior to committing the crime were not subject to the least doubt.
Болезненное и бедственное состояние преступника до совершения преступления не подвергалось ни малейшему сомнению.
To the great annoyance of those who defended this opinion, the criminal did almost nothing to defend himself;
К величайшей досаде защищавших это мнение, сам преступник почти не пробовал защищать себя;
"My conclusion is vast," replied Lebedeff, in a voice like thunder. "Let us examine first the psychological and legal position of the criminal.
– Я веду к громадному выводу, – гремел между тем Лебедев. – Но разберем прежде всего психологическое и юридическое состояние преступника.
a. Criminal activities of the organized criminal group;
а. преступной деятельности организованной преступной группы;
The criminal activities of an organized criminal group; or
преступной деятельности организованной преступной группы; или
(c) were committed by a criminal group or criminal organization;
в) преступной группой или преступным сообществом,
The aim and general criminal activity of the organized criminal group; or
цели и общей преступной деятельности организованной преступной группы; или
Organized criminal groups have diversified their criminal activities.
75. Организованные преступные группы диверсифицируют свою преступную деятельность.
45. In the case of execution of a criminal command or a criminal order, a person is not criminally liable if he/she was not aware of the criminal nature of the command or order and it was not obvious.
45. Лицо, исполнившее преступный приказ или преступное распоряжение, не несет уголовной ответственности, если оно не знало о преступном характере данного приказа или распоряжения и таковые приказ или распоряжение не были заведомо преступными.
(g) The kidnapping was conducted by a criminal organization or a criminal conspiracy;
g) если похищение было совершено преступной организацией или в результате преступного сговора9;
The Tribunal reduced the notion of criminal organization to that of `criminal conspiracy'.
Трибунал изменил понятие преступной организации на понятие "преступного сговора".
(i) Participation in a criminal organization (i.e., conspiracy, criminal association);
i) участие в преступной организации (т.е. сговор, преступное сообщество);
The purpose of the law on criminal surveillance was exclusively to combat criminal activity.
Закон о наблюдении за преступными элементами направлен исключительно на борьбу с преступностью.
That would be criminally negligent.
Это было бы преступной небрежностью...
Think jobs can't be criminal?
- Думаешь, приказы не могут быть преступными?
Or it just might be criminal ego.
Либо просто преступное эго.
To do that would be criminal folly!
Сделать это будет преступной глупостью!
No, I know it only appears to be criminal damage, but there are traces of blood all over the broken window.
Нет, я понимаю, что это всего лишь преступное причинение вреда, но разбитое стекло все в следах крови.
Men far more criminal than he despised him, laughed at him, laughed at his crime.
Презирали его, смеялись над ним, смеялись над его преступлением те, которые были гораздо его преступнее.
I consider it unnecessary to justify myself, but even so, allow me to say: what is there in all this, in the thing itself, that is so especially criminal on my part—I mean, judging soberly, and without prejudice?
оправдывать себя считаю излишним, но позвольте же и мне заявить: что ж тут, во всем этом, в самом деле, такого особенно преступного с моей стороны, то есть без предрассудков-то, а здраво судя?
I'm so far from being mistaken—you loathsome, criminal man—that I remember precisely how a question occurred to me at once in this connection, precisely as I was thanking you and shaking your hand.
Я до того не ошибаюсь, мерзкий, преступный вы человек, что именно помню, как по этому поводу мне тотчас же тогда в голову вопрос пришел, именно в то время, как я вас благодарил и руку вам жал.
If you were indeed a criminal in reality, or somehow mixed up in this cursed case, well, for heaven's sake, would you yourself stress that you were doing it all not in delirium but, on the contrary, in full consciousness?
Ведь вот будь вы действительно, на самом-то деле преступны али там как-нибудь замешаны в это проклятое дело, ну стали бы вы, помилуйте, сами напирать, что не в бреду вы всё это делали, а, напротив, в полной памяти?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test