Translation for "be creating" to russian
Translation examples
The Court did not create itself.
Суд не сам себя создавал.
We do not have to create it anew.
Ее не надо создавать заново.
:: Create win-win situations
:: Создавать беспроигрышные ситуации
May create special committees;
может создавать специальные комитеты;
d. Create research centres;
d. создавать исследовательские центры;
Otherwise there would be no point in creating it.
В противном случае нет смысла создавать его.
- To create itinerant libraries and laboratories.
- создавать передвижные библиотеки и лаборатории.
At other times, it has to be created.
В других случаях их нужно создавать.
The Council that is created will be our legacy.
Создаваемый Совет будет нашим наследием.
Create incentives for and promote ESM;
создавать стимулы к ЭОР и пропагандировать его;
Some things should never be created.
Не всё следует создавать.
They could be creating something entirely different.
Они могут создавать что-то совершенно другое.
There's other roads to be created, other paths to go down, now.
Нужно создавать новые маршруты, прокладывать новые пути.
Right now we should be creating turmoil, we need to call the embassy.
Прямо сейчас мы должны создавать суматоху, нам нужно позвонить в посольство.
See, weapons and armor can't be created by gamers, it can only be acquired.
Понимаешь, оружие и броня не могут создаваться игроками, их можно только приобрести.
Why am I running a crummy body repair shop down here when I could be creating state-of-the-art robots in Metro City?
Почему я содержу эту жалкую мастерскую здесь, когда мог бы создавать шедевры из роботов в Метро-Сити?
I think today, I see my role as a designer to help define what we should be creating for people, and the output is not necessarily obviously a design, it's not obviously a product.
Я думаю сегодня, я вижу свою роль как дизайнера в том, чтобы помочь определить, что нам следует создавать для людей, а результатом может быть не обязательно сам дизайн, не обязательно продукт.
She disturbed the old man so that he said he could most wish there hadn't ever been no snakes created.
Она так растревожила старика, что он сказал: лучше бы господь бог совсем никаких змей не создавал.
Cunningly deployed lighting and mirrors created the illusion of standing in a conservatory overlooking a wide stretch of exquisitely manicured garden.
Хитроумно повернутые зеркала и светильники создавали иллюзию пребывания в теплице с видом на тщательно ухоженный сад.
Nature appears to one, looking at this picture, as some huge, implacable, dumb monster; or still better--a stranger simile--some enormous mechanical engine of modern days which has seized and crushed and swallowed up a great and invaluable Being, a Being worth nature and all her laws, worth the whole earth, which was perhaps created merely for the sake of the advent of that Being. "This blind, dumb, implacable, eternal, unreasoning force is well shown in the picture, and the absolute subordination of all men and things to it is so well expressed that the idea unconsciously arises in the mind of anyone who looks at it.
Природа мерещится при взгляде на эту картину в виде какого-то огромного, неумолимого и немого зверя, или, вернее, гораздо вернее сказать, хоть и странно, – в виде какой-нибудь громадной машины новейшего устройства, которая бессмысленно захватила, раздробила и поглотила в себя, глухо и бесчувственно, великое и бесценное существо – такое существо, которое одно стоило всей природы и всех законов ее, всей земли, которая и создавалась-то, может быть, единственно для одного только появления этого существа!
Therefore, he who considers it necessary to secure himself in his new principality, to win friends, to overcome either by force or fraud, to make himself beloved and feared by the people, to be followed and revered by the soldiers, to exterminate those who have power or reason to hurt him, to change the old order of things for new, to be severe and gracious, magnanimous and liberal, to destroy a disloyal soldiery and to create new, to maintain friendship with kings and princes in such a way that they must help him with zeal and offend with caution, cannot find a more lively example than the actions of this man.
Таким образом, тем, кому необходимо в новом государстве обезопасить себя от врагов, приобрести друзей, побеждать силой или хитростью, внушать страх и любовь народу, а солдатам — послушание и уважение, иметь преданное и надежное войско, устранять людей, которые могут или должны повредить; обновлять старые порядки, избавляться от ненадежного войска и создавать свое, являть суровость и милость, великодушие и щедрость и, наконец, вести дружбу с правителями и королями, так чтобы они с учтивостью оказывали услуги, либо воздерживались от нападений, — всем им не найти для себя примера более наглядного, нежели деяния герцога.
Creating partnerships
Создание партнерств
CREATING AN ENABLING
СОЗДАНИЕ БЛАГОПРИЯТНЫХ
Creating a dividend for development
Создание дивиденда для развития
A. Creating conditions for development
А. Создание условий для развития
Creating Digital Opportunities
Создание цифровых возможностей
Creating the right framework
Создание надлежащей основы
Create a PR extranet.
Создание экстрасети, посвященной СО.
creating an ICT sector
:: создание сектора ИКТ
So they write, “We appreciate that you have a considerable interest in experiments and in teaching, so we have made arrangements to create a special type of professorship, if you wish: half professor at Princeton University, and half at the Institute.”
Вот они и писали: «Мы сознаем, что Вы питаете значительный интерес к экспериментам и преподаванию, и потому достигли договоренности о создании профессуры особого типа, если таковая Вас устроит: половину времени Вы будете работать как профессор Принстонского университета, половину — как профессор Института».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test