Translation for "be cooking" to russian
Translation examples
Ready to Cook:
готовое к кулинарной обработке:
Everything will continue to be cooked in the West.
Все по-прежнему будет готовиться на западной кухне.
Cook on a very low heat.
Готовить следует на очень маленьком огне.
11A9 Pre-cooked meals, fresh
11A9 Готовые свежие блюда
11AB Pre-cooked meals, tinned
11AB Консервированные готовые блюда
11AA Pre-cooked meals, deep frozen
11AA Замороженные готовые блюда
I'll just be cooking.
А я пойду готовить.
- You're supposed to be cooking.
— Ты вроде должен готовить...
In fact, I'll be cooking.
Фактически, я буду готовить.
- No need. - You won't be cooking.
-Тебе не придется готовить.
For the love of God, be cooked.
Ради всего святого, будь готовой.
I wasn't expecting to be cooking today.
Я не собиралась готовить сегодня.
I know what I'll be cooking up.
Я знаю, что буду готовить.
I'll be cooking all morning.
Мне придётся всё отменить. Я всё утро буду готовить.
How many will I be cooking for?
Так на сколько человек мне готовить?
I was powerful lazy and comfortable-didn't want to get up and cook breakfast.
Я разленился, мне было очень хорошо и совсем не хотелось вставать и готовить завтрак.
said Fred warningly. “You’ll put them off their cooking!”
Не расстраивай их! — воззвал к ней Фред. — Собьешь с толку бедняг, и они перестанут готовить!
Here and there adult wizards and witches were emerging from their tents and starting to cook breakfast.
Там и тут из палаток появлялись взрослые волшебники, пора было готовить завтрак.
“They’re the best cooks and the best drink mixers and they don’t give a wet slap about anything else.
– Они и вправду лучше всех готовят и делают самые лучшие коктейли, а все остальное им до лампочки.
And Jim said you mustn't count the things you are going to cook for dinner, because that would bring bad luck.
А еще Джим сказал, что не надо пересчитывать, сколько чего готовится к обеду, потому что это не к добру.
At a certain time each morning the cooks turned out, fires were built, and breakfast was eaten.
По утрам в определенный час повара принимались за дело. Разводили костры, готовили завтрак.
Ron was in there… and so was Mrs. Weasley, who could cook better than anyone he knew… “If you don’t mind, Harry,”
Там Рон… И миссис Уизли — Гарри не знал человека, который готовил бы лучше, чем она…
At last they got the fire lit, though it was at least another hour before it was hot enough to cook anything.
В конце концов костер загорелся, но пришлось ждать еще около часа, покуда пламя стало совсем жарким, чтобы готовить обед.
A little smoke couldn't be noticed now, so we would take some fish off of the lines and cook up a hot breakfast.
Теперь уже легкий дымок от костра совсем незаметен, и мы снимаем с удочки рыбу и готовим себе горячий завтрак.
While I was cooking supper the old man took a swig or two and got sort of warmed up, and went to ripping again.
Я стал готовить ужин, а старик тем временем успел хлебнуть разок-другой из бутылки; духу у него прибавилось, и он опять разошелся.
Cooking, reading, jogging.
Кулинария, чтение, прогулки.
TNCW has also been providing trainings directly for women, e.g. sewing, cooking, etc.
НСЖТ также проводит курсы непосредственно для женщин (например, шитья, кулинарии, и т.д.).
Classes offered include cosmetology, cooking, housekeeping services, baking, tailoring and bartending.
В этом центре предлагаются курсы для получения таких профессий, как косметолог, кулинар, горничная, бармен, пекарь, портной.
Women followed courses in basketry, sewing, cloth painting, knitting, cooking and food preservation.
Женщины прошли курсы по вопросам изготовления корзин, шитья, покраски одежды, вязания, кулинарии и сохранения продуктов.
Organizing sewing, handicrafts, pottery, doll making, flower making, carpet weaving, cooking and typing courses.
306.4 Организация курсов шитья, рукоделия, керамики, изготовления кукол и цветов, ковроткачества, кулинарии и машинописи;
The other 70% teach such traditional subjects as cooking, confectionery, dressmaking, and secretarial skills.
В остальных 70 процентах преподавались предметы, предназначенные для получения традиционных специальностей: кулинария, кондитерское дело, шитье, секретарское дело.
A new programme leading to a certificate in professional cooking began in September 1993. 39/
В сентябре 1993 года начато осуществление новой программы, предусматривающей выдачу свидетельств о получении профессии профессионального кулинара 39/.
Fusi Alofa also conducted workshop trainings HIV, sewing, cooking, etc, with women with disabilities.
Ассоциация "Фуси Алофа" также проводила семинары для женщин-инвалидов по проблеме ВИЧ и практические занятия по шитью, кулинарии и т.д.
In a network-building approach, women have been offered physical activities, healthy cooking classes and lessons in childcare and nutrition.
В рамках сетевого подхода с женщинами проводятся занятия физкультурой, обучение здоровой кулинарии и уроки по уходу за детьми и правильному питанию.
It also runs classes for young girls and women, according to age and cultural background on the arts, cooking and sports activities.
Для девочек и молодых женщин, в зависимости от их возраста и культурного развития, она проводит кружки по искусству и занятия по кулинарии, а также устраивает спортивные состязания.
Are there going to be cooking classes in summer school?
У тебя будут уроки кулинарии в летней школе?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test