Translation for "be conformable to" to russian
Translation examples
Principle 6: Conformity [Compatibility] of GTC EurAsia
Принцип 6: Соответствие [Совместимость] ОПУ-Евразия
(a) Make the obligation subject to conformity with something outside the treaty:
а) поставить обязательство в зависимость от совместимости с чем-то таким, что не входит в сферу охвата договора
rules for transforming CC/BIE conformant components into specific syntax solutions;
правила для преобразования компонентов, совместимых с КК/EБИ, конкретные синтаксические решения;
I. Conformity assessment procedures for electromagnetic compatibility in TN/MA/W/129
I. Процедуры оценки соответствия по электромагнитной совместимости в документе TN/MA/W/129
H. National provisions for material compatibility (including hydrogen embrittlement) and Conformity of Production
H. Национальные предписания в отношении совместимости материалов (включая водородное охрупчивание) и соответствие производства
It conformed to the historical trend and reflected the spirit of the Charter of the United Nations.
Эта резолюция была созвучна исторической тенденции и отражала дух Устава Организации Объединенных Наций.
In that way the resolution would be in conformity with the treaty obligations of States and could be adopted by consensus.
Таким образом, резолюция будет созвучна обязательствам, принятым государствами в соответствии с соглашениями, и может быть принята консенсусом.
73. The Board suggested that the term "merger" should be replaced by the term "integration", which conformed better with the objective of the exercise.
73. Совет предложил заменить термин "объединение" термином "интеграция", более созвучным цели этой реформы.
The objectives of the negotiations should be in conformity with the principles of current international law, no preconditions should be imposed and the procedures agreed upon should be strictly observed.
Цели переговоров должны быть созвучны принципам действующего международного права, не должны выдвигаться никакие предварительные условия, а согласованные процедуры должны неукоснительно соблюдаться.
It is noteworthy that these provisions, which are in conformity with the relevant international conventions, were included in the previous Act No. 91 of 1959, with the exception of some new privileges;
Следует отметить, что эти положения, созвучные положениям соответствующих международных договоров, были, за исключением ряда новых привилегий, включены в принятый раннее Закон № 91 1959 года;
77. The Board agreed that the issues addressed in the draft Platform conformed with the research and training activities already undertaken and currently being carried out by INSTRAW.
77. Члены Совета согласились с тем, что рассматриваемые в проекте Платформы вопросы созвучны той научно-исследовательской и учебной деятельности, к которой уже приступил и которой в настоящее время занимается МУНИУЖ.
Moreover, all measures taken by the Government of the Islamic Republic of Iran with regard to the said Iranian islands are in conformity with the Islamic Republic of Iran's rights of national sovereignty and territorial integrity.
Кроме того, все меры, принятые правительством Исламской Республики Иран в отношении указанных иранских островов, созвучны правам Исламской Республики Иран на национальный суверенитет и территориальную целостность.
In the report, IACHR formulates recommendations to OAS member States in order to guarantee that counter-terrorism measures conform with their international human rights obligations, international humanitarian law and refugee law.
В этом докладе МКПЧ рекомендует государствам-членам ОАГ обеспечить, чтобы принимаемые ими меры по борьбе с терроризмом были созвучны их международным обязательствам по правам человека и нормам международного гуманитарного и беженского права.
While in such cases there is provision for the Committee to make a decision by consensus or through the application of paragraph 21 of resolution 2083 (2012), the final decision to delist would be in conformity with the recommendation of the Ombudsperson.
Хотя в таких случаях действует положение о том, что Комитет принимает решения консенсусом или на основе применения пункта 21 резолюции 2083 (2012), окончательное решение об исключении из перечня было бы созвучно рекомендации Омбудсмена.
Considering the need to develop home-grown democratic reforms to be pursued taking into account the distinctive cultures and traditions of each society while conforming with the spirit and principles of relevant international instruments,
учитывая необходимость разработки отечественных демократических реформ, которые должны проводиться в жизнь с учетом культурных различий и традиций в каждом обществе и одновременно быть созвучными духу и принципам соответствующих международно-правовых документов,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test