Translation for "be closest" to russian
Translation examples
Closest basic school
Ближайшая начальная школа
Telephonea Closest food shop (%)
Ближайший продуктовый магазин (%)
Closest polyclinic, medical assistance (%)
Ближайшая поликлиника, медицинская помощь (%)
Closest public transport stop (%)
Ближайшая остановка общественного транспорта (%)
a The amount was rounded to the closest million.
a Сумма округлена до ближайшего миллиона.
The closest stop is "Circo Massimo".
Ближайшая станция метро - "Чирко Массимо" ("Circo Massimo").
In this case, the road closest to the West is E85.
В данном случае ближайшей дорогой к западу является дорога Е85.
I turn now to Egypt's closest neighbours in the region.
Теперь я перейду к ближайшим соседям Египта в регионе.
3/ Figures in the table are rounded to the closest decimal.
3 Цифры в таблицы округлены до ближайшего десятичного знака.
As a neighbouring country, Hungary was naturally the closest refuge.
Поскольку Венгрия - соседняя страна, то естественно, что она является ближайшим убежищем.
“Lumos,” said Dumbledore, as he reached the boulder closest to the cliff face.
— Люмос, — произнес Дамблдор, едва добравшись до ближайшего к обрыву валуна.
Only his closest advisers, a few of the leaders, the Fedaykin and, of course, whoever administered the poison.
– Только ближайшие его советники, некоторые вожди, федайкины да еще, разумеется, тот, кто его отравил.
“Oh my—” gasped Hermione. Hagrid took two massive swipes at his closest attackers;
— Боже мой! — ахнула Гермиона. Хагрид угостил двух ближайших к нему противников мощными ударами;
"Now he's dead," I said after a moment. "You were his closest friend, so I know you'll want to come to his funeral this afternoon." "I'd like to come."
– А теперь он умер, – сказал я. – И вы, как его ближайший друг, приедете сегодня на похороны. – Да, я бы очень хотел приехать, – сказал он. – Вот и приезжайте.
His hand was flying across the parchment; he had written at least a foot more than his closest neighbours, and yet his writing was minuscule and cramped.
Его рука так и летала по пергаменту — он написал по крайней мере на полметра больше своих ближайших соседей, хотя его почерк был совсем мелким и строчки тесно лепились друг к другу.
As the closest bead of light moved nearer to Harry’s wand tip, the wood beneath his fingers grew so hot he feared it would burst into flame. The closer that bead moved, the harder Harry’s wand vibrated;
Чем ближе придвигалась к нему ближайшая бусина, тем горячее становилась его волшебная палочка. Дерево в его ладони раскалилось настолько, что Гарри казалось — палочка вот-вот вспыхнет.
He shot another blocking jinx at them: The closest Death Eater swerved to avoid it and his hood slipped, and by the red light of his next Stunning Spell, Harry saw the strangely blank face of Stanley Shunpike—Stan— “Expelliarmus!” Harry yelled.
Потом выпалил Блокирующим и, когда ближайший Пожиратель вильнул, уклоняясь от заклятия в сторону, с его головы соскользнул капюшон, и в красном свете еще одного Оглушающего заклятия Гарри увидел странно пустое лицо Стэна Шанпайка… Стэна… — Экспеллиармус! — крикнул Гарри.
By a curious coincidence, None at all is exactly how much suspicion the ape-descendant Arthur Dent had that one of his closest friends was not descended from an ape, but was in fact from a small planet in the vicinity of Betelgeuse and not from Guildford as he usually claimed.
По занятному стечению обстоятельств, ровно столько же, т.е. “абсолютно никакого”, понятия не имел потомок обезьяны Артур Дент о том, что его ближайший друг произошел вовсе не от обезьян и прибыл вовсе не из Гилфорда, как считалось, а с маленькой планеты, расположенной где-то в окрестностях Бетельгейзе.
Elizabeth was again deep in thought, and after a time exclaimed, “To treat in such a manner the godson, the friend, the favourite of his father!” She could have added, “A young man, too, like you, whose very countenance may vouch for your being amiable”—but she contented herself with, “and one, too, who had probably been his companion from childhood, connected together, as I think you said, in the closest manner!”
Элизабет снова погрузилась в раздумье и после некоторой паузы воскликнула: — Так обойтись с крестником, другом, любимцем родного отца! — Она могла бы добавить: «С юношей, самая внешность которого располагает к нему людей с первого взгляда», — но ограничилась словами: — С человеком, который к тому же с самого детства был его ближайшим товарищем!
A part of him—the part closest to his throbbing right ear—was quite keen on the idea of letting Ron down and watching him run amok until the effects of the potion wore off… but on the other hand, they were supposed to be friends, Ron had not been himself when he had attacked, and Harry—thought that he would deserve another punching if he permitted Ron to declare undying love for Romilda Vane.
Какой-то части его — ближайшей к гудящему уху — очень нравилась мысль отпустить Рона и посмотреть, как тот будет ошалело носиться по школе, пока не кончится действие любовного напитка… Но с другой стороны, они как-никак друзья. Рон, когда набросился на него, был не в себе, и Гарри считал, что, позволив другу объявить всей школе о своей вечной любви к Ромильде Вейн, он вполне заслужил бы еще одну оплеуху.
2.1.2.2. Not less than, but closest to 750 mm.
2.1.2.2 не менее чем, но как можно ближе к 750 мм.
2.1.1.2. Not less than, but closest to 800 mm; and
2.1.1.2 не менее чем, но как можно ближе к 800 мм; и
the border of the engine closest to the front of the vehicle.
крайняя часть двигателя, расположенная ближе всего к переднему краю транспортного средства;
Of course I was where the current set in the closest to the shore-I knowed enough for that.
Конечно, я стал там, где течение ближе всего подходит к берегу, – настолько-то я смыслил.
I will be his dearest, his closest supporter… closer than a son…
Я буду самым дорогим, самым близким его соратником… стану ближе ему, чем сын…
«Look sharp, now; the current sets in the closest here, and maybe he's washed ashore and got tangled amongst the brush at the water's edge.
– Теперь смотрите хорошенько! Здесь течение подходит всего ближе к берегу: может, тело выбросило на берег и оно застряло где-нибудь в кустах у самой воды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test