Translation for "be certain" to russian
Translation examples
- That it is certain she can acquire her husband's nationality.
:: наличия уверенности в том, что она может приобрести гражданство своего супруга.
It was not certain that the Lao authorities would even allow such a visit.
Уверенности нет даже в том, что лаосские власти согласятся с таким посещением.
4. In the end, the only way to be absolutely certain that no State is attacked with nuclear weapons is to be absolutely certain that no State has any
4. В конечном счете, единственный способ быть абсолютно уверенным в том, что ни одно государство не нападет с помощью ядерного оружия, состоит в том, чтобы быть абсолютно уверенным, что никакое государство не имеет такого оружия.
It is not certain that their results have been fully corroborated.
Нельзя с уверенностью утверждать, что при этом обеспечивался всесторонний обмен результатами исследований.
It was not certain that this procedure was compatible with treaty law.
Нельзя с уверенностью утверждать, что такая процедура совместима с правом международных договоров.
However, it was not certain that the Organization would be able to continue that policy.
Однако нет уверенности в том, что Организация сможет продолжать следовать этой политике.
It is not even certain that the hardware will still be suitable for future use;
Даже нельзя быть уверенным в том, что закупленная техника будет попрежнему пригодна для будущего использования;
Otherwise it is not certain whether and at what time the report will be made available.
В противном случае нет уверенности в том, будет ли представляться такой отчет и в какие сроки.
He was certain that the draft resolution could be adopted by consensus.
Выступающий выражает уверенность в том, что этот проект резолюции будет принят путем консенсуса.
How can you be certain?
Как ты можешь быть уверенным?
Let's be certain, shall we?
Нужно быть уверенными, не так ли?
You can't be certain of it all.
Невозможно быть уверенным абсолютно во всём.
I will glamour her to be certain.
Я зачарую её, чтобы быть уверенным.
To be certain, we' d need to have him followed.
Чтобы быть уверенным, нужно проследить за ним.
Well, how can you be certain to find them?
Но как можно быть уверенным, что нашёл её?
We can't be certain it ever will.
Мы не можем быть уверенны, что это когда-нибудь пройдёт
“I assure you, my Lord, Dawlish seemed quite certain,” said Yaxley.
— Уверяю вас, мой Лорд, Долиш говорил с полной уверенностью, — сказал Яксли.
Bennet, for many years after Lydia’s birth, had been certain that he would.
Миссис Беннет сохраняла уверенность в предстоящем рождении наследника еще в течение многих лет после того, как родилась Лидия.
Having arrived here, I waited purposely for a few days before coming to see you, so as to be completely certain that you had been informed of everything;
Приехав сюда, я нарочно пропустил несколько дней и не приходил к вам, чтоб уж быть вполне уверенным, что вы извещены обо всем;
Bilbo wished he had never heard them, or at least that he could feel quite certain that the dwarves now were absolutely honest when they declared that they had never thought at all about what would happen after the treasure had been won.
Бильбо хотелось бы никогда не слышать этих слов или, по крайней мере, быть уверенным в честности карликов, ибо те думали сейчас лишь о возвращении своих богатств.
and the traders of both countries have announced, with all the passionate confidence of interested falsehood, the certain ruin of each, in consequence of that unfavourable balance of trade, which, they pretend, would be the infallible effect of an unrestrained commerce with the other.
и торговцы обеих стран возвестили со всей страстной уверенностью заинтересованного заблуждения свое несомненное разорение вследствие неблагоприятного торгового баланса, который, как они утверждают, явится неизбежным результатом ничем не стесняемой торговли между этими странами.
"It must be Harkonnen 'thopters hunting us," Paul said. "The way they're cutting up the desert . it's as though they were making certain they stamped out whatever's there . the way you'd stamp out a nest of insects." "Or a nest of Atreides," Jessica said.
– Похоже, это харконненские топтеры выслеживают нас с воздуха, – озабоченно проговорил Пауль. – Видишь, как они прочесывают пустыню – хотят быть уверенными, что выжгли все, что там есть. Так вытаптывают гнездо каких-нибудь ядовитых насекомых… – Гнездо Атрейдесов, – пробормотала Джессика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test