Translation for "be carries" to russian
Translation examples
● The return to Earth of data-recording devices carrying the results of the scientific research conducted.
• возвращение на Землю носителей информации о результатах проведенных научных исследований.
Four additional launch vehicles had been scheduled to carry future CubeSat missions.
В настоящее время планируются еще четыре пуска ракет-носителей со спутниками CubeSat.
(b) Ensure secondary duty bearers have the capacity to carry out their specific obligations.
b) Обеспечить, чтобы вторичные носители обязанностей могли выполнять свои конкретные обязательства.
That resistance is why the vast majority of infected people do not even know that they are carrying the virus.
Именно из-за такого сопротивления подавляющее большинство зараженных людей даже не ведают о том, что являются носителями вируса.
It's possible she may be carrying a contagion of some kind.
≈сть веро€тность, что она может быть носителем какой-то инфекции.
You could each be carrying one faulty recessive gene which, when paired together, can express in Michael.
Каждый из вам может быть носителем рецессивных ген, которые, объединившись, могли спровоцировать проблемы Майкла.
Sir, you can't expect us to not take precautions, you could be carrying some kind of alien pathogen.
Сэр, вы же понимаете, мы должны были принять меры предосторожности. Вы можете быть носителем какого-нибудь инопланетного вируса.
Every right carries with it a responsibility.
Каждое право несет с собой и ответственность.
Transparency in armaments carries with it an idea of universality.
Транспарентность в вооружениях несет в себе идею универсальности.
The Security Council carries a heavy responsibility.
Совет Безопасности несет тяжелую ответственность.
Every freedom carries with it an obligation.
Каждая свобода несет с собой определенные обязательства.
As such, the Conference carries a special responsibility.
И в этом своем качестве Конференция несет особую ответственность.
Such an approach, however, carried the risk of inflexibility.
В то же время такой подход несет в себе риск утраты гибкости.
No other country in the world carries a heavier burden.
Ни одна страна в мире не несет столь тяжелого бремени.
Venezuela carries in its essence the seed of democracy, of fraternity and solidarity.
Венесуэла несет в себе семена демократии, братства и солидарности.
The proliferation of modern information technology carries enormous potential.
Распространение современной информационной технологии несет в себе огромный потенциал.
Religion carries the word of God to man, as is written in Psalms:
В псалмах говорится о том, что религия несет человеку слово Божье:
The courier, I'm certain, did not know what he carried."
А курьер, я уверен, просто не знал, что несет.
Muad'Dib knew that every experience carries its lesson.
Муад'Диб же знал, что каждый опыт несет свой урок.
It carries an enchantment by which it can identify the first human to lay hands upon it, in case of a disputed capture.
Снитч несет на себе чары, благодаря которым он узнает первого притронувшегося к нему человека — на случай, если возникнут какие-то споры о том, кто его поймал.
The owls were flying directly at the Burrow, three handsome tawnies, each of which, it became clear as they flew lower over the path leading up to the house, was carrying a large square envelope.
Совы летели прямо к «Норе», три красивые неясыти, и, когда они пошли на снижение, стало видно, что каждая несет большой квадратный конверт.
she carried her skirt over her arm, so that it shouldn't rustle, and she held up her finger at me on the stairs, so that I shouldn't make a noise--it was you she was afraid of.
Шепчет, на цыпочках прошла, платье обобрала около себя, чтобы не шумело, в руках несет, мне сама пальцем на лестнице грозит, – это она тебя всё пужалась.
In answer to their questions Colia explained that the hedgehog was not his, and that he had left another boy, Kostia Lebedeff, waiting for him outside. Kostia was too shy to come in, because he was carrying a hatchet;
на вопросы их Коля объяснил, что еж не его, а что он идет теперь вместе с товарищем, другим гимназистом, Костей Лебедевым, который остался на улице и стыдится войти, потому что несет топор;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test