Translation examples
She said, "I am caring.
Она сказала: <<Я заботливая и любящая.
Nurturing caring families
Формирование заботливых семей
human, caring and gentle." 46/
заботливыми и благородными" 46/.
Discharge of duty of care
Выполнение обязанности проявлять заботливость
(i) Duty of care
i) Обязанность проявлять заботливость
International Council for Caring Communities
Международный совет <<заботливых общин>>
Working fathers, care-giving men
Работающие отцы, заботливые мужчины
You want to be careful, you know?
Ты хочешь быть заботливой, не так ли?
Sadýk, you should be careful these days.
Садык, ты должен быть заботливым в эти дни.
Well, forgive us for trying to be caring and involved grandparents.
Что ж, простите нас, что мы пытаемся быть заботливыми и вовлечёнными бабушкой с дедушкой.
They are more likely, therefore, to have that continual and careful attention which that maintenance necessarily requires.
Поэтому они скорее будут проявлять постоянное и заботливое внимание, которого требует содержание гарнизонов и укреплений.
And if Sam thought himself lucky, Frodo knew that he was more lucky himself; for there was not a hobbit in the Shire that was looked after with such care.
Сэм считал себя счастливчиком, а Фродо знал, что счастливчик-то он, потому что во всей Хоббитании ни за кем так заботливо не ухаживали.
As if surprised and frightened by this feeling, he suddenly raised his head and looked at her intently, but he met her anxious and painfully caring eyes fixed upon him; here was love;
Как бы удивясь и испугавшись сам этого ощущения, он вдруг поднял голову и пристально поглядел на нее; но он встретил на себе беспокойный и до муки заботливый взгляд ее; тут была любовь;
He has also brotherly pride, which, with some brotherly affection, makes him a very kind and careful guardian of his sister, and you will hear him generally cried up as the most attentive and best of brothers.
Ему свойственна и гордость старшего брата, которая в соединении с известной братской привязанностью сделала из него доброго и внимательного опекуна своей сестры. И вы могли бы услышать, как его называют самым лучшим и заботливым братом.
Then once again, with pride and dignity, she surveyed her guests, and suddenly, with special solicitude, inquired loudly of the old man across the table: “Wouldn't he care for some more stew, and had he tried the Lisbon wine?” The old man did not reply and for a long time could not understand what he was being asked, though his neighbors even began nudging him for the fun of it.
Затем она еще раз гордо и с достоинством осмотрела своих гостей и вдруг с особенною заботливостию осведомилась громко и через стол у глухого старичка: «Не хочет ли он еще жаркого и давали ли ему лиссабонского?» Старичок не ответил и долго не мог понять, о чем его спрашивают, хотя соседи для смеху даже стали его расталкивать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test