Translation for "be blasted" to russian
Translation examples
The blast occurred when thousands of pilgrims, coming from all over the country, were mourning the anniversary of the martyrdom of Imam Hussein.
Эта бомба была взорвана во время траурной церемонии в день мученической гибели имама Хусейна, на которую собрались тысячи паломников со всех концов страны.
The last blast was a controlled explosion of four bombs that had been placed below a pylon next to the pylon blown up at 0100 hours in Lusaka East.
Последний взрыв был произведен в результате контролируемого подрыва четырех взрывных устройств, установленных у подножия опоры, расположенной рядом с опорой, которая была взорвана в 01 ч. 00 м. в восточной части Лусаки.
After they were shot, the Israeli undercover units continued to shoot them in the head and later on, blasted their car." (Mr. Awad Issa Awad Mansour, witness No. 9, A/AC.145/RT.670)
После того как в них попали пули, израильские тайные агенты продолжали стрелять им в головы, а после этого взорвали их автомобиль". (Г-н Авад Исса Авад Мансур, свидетель № 9, A/AC.145/RT.670)
A powerful bomb planted by Mr. Mehdi Nahvi, a member of the MKO, in the Holy Shrine of Imam Reza at Mashhad, blasted the congregation of innocent pilgrims, martyred 26 and wounded tens more on one of the most sacred days of the Islamic calendar year.
Среди ни в чем не повинных паломников, собравшихся в мавзолее имама Резы в Мешхеде, взорвалась мощная бомба, заложенная членом ОМХ г-ном Мехди Нахви, в результате чего в один из самых святых дней исламского календаря 26 человек погибло и десятки были ранены.
Alleged terrorist criminals set off an explosive device near the home of Mr. Róger Barba Valderrama, candidate for Mayor of Padre Abad on the Popular Independent List, in the Pampas Yurac urban development, blasting a 30 cm. by 30 cm. hole; there were no casualties.
Предполагаемые преступники-террористы взорвали взрывное устройство около расположенного в поселке Пампас Юрак дома кандидата в алькальды по списку независимой народной партии Падре Абада г-на Роджера Барбы Валдерамы; в результате взрыва образовалась дыра размером 30х30 см, однако никто не пострадал.
Those attacks include a Hamas suicide bombing in the peaceful city of Safed, where the bomber ripped apart a commuter bus, killing 9 people and injuring 45, many of whom are suffering from severe burns caused by the blast; the killing of 2 people and the injuring of at least 17 others in Jerusalem by a Palestinian gunman; and the murder of a husband and his pregnant wife in a roadside ambush, which has left their 3-year-old son and
В их число входят террористический акт террориста-смертника из организации <<Хамас>> в мирном городе Сафед, где террористом был взорван автобус, в результате чего погибло 9 и было ранено 25 человек, многие из которых страдают от серьезных ожогов в результате взрыва; убийство 2 человек и ранение не менее 17 человек в Иерусалиме вооруженным палестинцем; и убийство мужа и его беременной жены из засады на дороге, в результате чего их трехлетний сын и восьмимесячный ребенок остались сиротами.
He very nearly blasted hell out of an aircar that stood waiting for them a few yards away.
Он чуть не взорвал аэромобиль, ожидавший их неподалеку, в нескольких ярдах.
This looked like some kind of enchantment. He wondered whether he might be able to blast it out of the way. “Reducio!”
Похоже на какие-то чары. Интересно, нельзя ли его взорвать? — Редукто! — воскликнул он.
Instead of freezing in midair, it exploded with such force that it blasted a hole in a painting of a soppy-looking witch in the middle of a meadow;
Вместо того, чтобы замереть в воздухе, она взорвалась с такой силой, что прожгла дыру в картине с ведьмой, замечтавшейся на зеленой лужайке;
"The Emperor will not risk having the Imperium shattered by total war," Paul said. "Planets blasted, disorder everywhere—he'll not risk that."
– Император не посмеет рисковать – тотальная война может взорвать Империю, – сказал Пауль. – Сожженные планеты, всеобщий хаос – нет, на такой риск он не пойдет.
He nodded at Hermione, and at the same moment, a blast like a bomb sounded from the campsite, and a flash of green light momentarily lit the trees around them.
Он кивнул на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зеленого света на мгновение озарила деревья вокруг.
The language of the Great Convention is clear enough: 'Use of atomics against humans shall be cause for planetary obliteration.' We're going to blast the Shield Wall, not humans."
Великая Конвенция говорит прямо и недвусмысленно: «Применение атомного оружия против людей карается уничтожением планеты». Что касается нас – мы намерены взорвать Барьерную Стену – не людей.
Harry pulled a wizard cracker with Fred and it didn’t just bang, it went off with a blast like a cannon and engulfed them all in a cloud of blue smoke, while from the inside exploded a rear admiral’s hat and several live, white mice.
Хлопушка же, которую опробовали они с Фредом, не просто хлопнула, но взорвалась с пушечным грохотом и, окутав их густым синим дымом, выплюнула из себя настоящую адмиральскую шляпу и несколько живых белых мышей.
His last fleeting glimpse of the living room was of Mr. Weasley blasting a third ornament out of Uncle Vernon’s hand with his wand, Aunt Petunia screaming and lying on top of Dudley, and Dudley’s tongue lolling around like a great slimy python.
Последнее, что он успел увидеть, был мистер Уизли, взорвавший волшебной палочкой третью фигурку в руке дяди Вернона; завывающая и навалившаяся на Дадли тетя Петунья и язык Дадли, мотающийся подобно большой скользкой змее.
Harry felt as though he turned into slow motin: he saw McGonagall, Kingsley and Slughorn blasted backward, flailing and writhing through the air, as Voldemort’s fury at the fall of his last, best leutenant exploded with the force of a bomb, Voldemort raised his wand and directed it at Molly Weasley.
Гарри казалось, что он видит все в замедленной съемке: Макгонагалл, Кингсли и Слизнорт отлетели прочь, вертясь в воздухе, как сухие листья. Ярость Волан-де-Морта при виде гибели последней, лучшей его сторонницы взорвалась с силой многотонной бомбы. Волан-де-Морт поднял палочку и направил ее на Молли Уизли.
At 0910 hours Israeli forces proceeded to blast the rocks along the road between their two outposts at Mazra`at Fashkul and Ramta in the occupied Shab`a farmlands.
В 09 ч. 10 м. израильские силы начали взрывать породу у дороги между двумя блокпостами в Мазраат Фашкуле и Рамте на оккупированной сельскохозяйственной территории Шебаа.
Between 1100 and 1445 hours Israeli forces blasted the rocks along the road leading to their outpost at Mazra`at Fashkul in the occupied Shab`a farmlands.
Между 11 ч. 00 м. и 14 ч. 45 м. израильские войска взрывали породу у дороги, ведущей к их блокпосту в Мазраат Фашкуле на оккупированной сельскохозяйственной территории Шебаа.
No. 1 (black on orange background: bomb blast in upper half; appropriate division number and compatibility group letter in lower half; small figure 1 in bottom corner):
(черная взрывающаяся бомба на оранжевом фоне в верхней половине; соответствующий номер подкласса и буква группы совместимости в нижней половине; в нижнем углу - небольшая цифра "1"):
14 Explosives tagging was adopted in Switzerland in 1980 under the Swiss Federal Act of Explosives for Civil Purposes, which required all blasting products to be tagged.
14 Система мечения взрывчатых веществ была принята в Швейцарии в 1980 году в соответствии с Федеральным законом Швейцарии о взрывчатых веществах для гражданских целей, который требует метить все взрывающиеся продукты.
Termination of ceasefire is our response to terrorists, insurgents, marauders, everyone who tortures civilians, paralyzes the economy of the region, disrupts payments of salaries, pensions, scholarships, blasts the railroad, destroys the water pipes and deprives people of normal peaceful life.
Прекращение действия режима прекращения огня -- это наш ответ террористам, повстанцам, мародерам, всем, кто издевается над мирным населением, парализует работу экономики региона, срывает выплаты зарплат, пенсий, стипендий, взрывает железные дороги, разрушает водопроводы и лишает людей нормальной мирной жизни.
We bear witness daily to atrocities perpetrated in the name of war: men and women, both young and old, are massacred or driven from their homes; public places are blasted; prisoners are tortured; women are raped; young boys and girls are forced to take up arms, and other barbaric acts take place.
Мы ежедневно становимся свидетелями ужасных преступлений, совершаемых во имя войны: мужчин и женщин -- молодых и старых -- убивают или выгоняют из их домов, в общественных местах взрываются бомбы, заключенных пытают, женщин насилуют, девочек и мальчиков заставляют браться за оружие, совершаются другие варварские акты.
They'll be blasting orbs, but if we hit them heavy with diviners and reserve our gem spells, we can take these bitches.
Они будут взрывать шары, но если мы ударим вместе с прорицателями и сохраним свои кристаллы, то сможем добраться до них.
“I’m so, so sorry. I think it was me. As we were leaving, you know, the snake was coming for us, and so I cast a Blasting Curse, and it rebounded everywhere, and it must have—must have hit—” “It was an accident,” said Harry mechanically.
Волшебная палочка столько с ним пережила… — Гарри, — прошептала Гермиона еле слышно, — прости, пожалуйста… Боюсь, что это я ее… Понимаешь, когда мы убегали, змея кинулась на нас, я швырнула в нее Взрывающим заклятием, а оно отскочило и… и, наверное, зацепило… — Ты же не нарочно, — машинально ответил Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test