Translation for "be beached" to russian
Similar context phrases
Translation examples
No launching or beaching of vessels
Спуск судов на воду или подъем на берег запрещен
Building sea walls and beach reinforcement
Возвещение защитных насыпей и укрепление берегов
There was a group of Moroccan soldiers waiting for them on the beach.
На берегу их поджидала группа марокканских военнослужащих.
craft A.19 No launching or beaching of vessels
A.19 Спуск судов на воду или подъем на берег запрещен
E.22 Launching or beaching of vessels permitted
E.22 Спуск судов на воду или подъем на берег разрешен
Launching or beaching of small craft permitted E.23
Спуск малых судов на воду или подъем на берег разрешен
E.22 Launching or beaching of vessels small craft permitted.
E.22 Спуск малых судов на воду или подъем на берег разрешен.
Then I wandered down to the beach and sprawled out on the sand.
Потом я спустился к берегу и прилег на песок.
Buck’s first day on the Dyea beach was like a nightmare.
Первый день на берегу в Дайе показался Бэку жутким кошмаром.
I mean to get into North Inlet and beach her quietly there.
Я хочу ввести корабль в Северную стоянку и там спокойно пристать к берегу.
«And once beached,» I inquired, «how shall we get her off again?»
– А шхуна не застрянет на мели, если мы причалим к берегу? – спросил я.
And with that, this brave fellow turned his back directly on the cook and set off walking for the beach.
С этими словами отважный моряк повернулся к повару спиной и зашагал к берегу.
Gray and Ben Gunn came and went with the boat, while the rest during their absences piled treasure on the beach.
Грей и Бен Ганн отвозили золото в лодке на шхуну, а прочие доставляли его на берег.
Men were demolishing something with axes on the beach near the stockade — the poor jolly-boat, I afterwards discovered.
На берегу, как раз против частокола, несколько человек рубили что-то топорами. Впоследствии я узнал, что они уничтожали несчастный наш ялик.
And I tell her the poem, but I have to explain some of the words—like beach and surf and seaweed and seagulls." "What poem?"
И я читаю ей стихи, только мне приходится объяснять ей некоторые слова – «берег», «прибой», «морская трава», «чайки»…
The first rock shingle, like a beach slanting from the sand, lay no more than ten meters ahead when they heard metal crunch and shatter behind them.
Первый скальный выступ – словно пологий берег песчаного моря – был не больше чем в десятке метров, когда позади раздался хруст и скрежет металла.
The following activities will form part of the study: (a) a review of current ship recycling methods and the identification of cost-effective and environmentally sound alternatives to beaching (or identification of "green" beaching methods).
Обоснование будет включать следующие мероприятия: а) анализ существующих методов рециркуляции судов и определение экономически эффективных и экологически обоснованных альтернатив методу "посадки на мель" (или определение "зеленых" методов "посадки на мель").
A feasibility study will also be produced in 2012 to identify cost-effective alternatives to the traditional beaching method of ship recycling (this may include consideration of "green" beaching methods currently employed in the industry).
6. Кроме того, в 2012 году будет подготовлено технико-экономическое обоснование, предназначенное для определения экономичных альтернатив традиционному методу рециркуляции судов посредством "посадки на мель" (в него может входить анализ "зеленых" методов "посадки на мель", используемых в отрасли в настоящее время).
A second activity, to be completed in early 2013, is a feasibility study to identify cost-effective alternatives to the beaching method of ship recycling.
7. Второе мероприятие, которое будет завершено в начале 2013 года, представляет собой исследование о технико-экономическом обосновании, направленное на выявление рентабельных методов утилизации судов, альтернативных посадке на мель.
If such an act results in a collision, derailment, shipwreck, beaching, plane crash or other serious accident, the penalty will be 6 to 10 years' imprisonment.
Если эти действия приводят к столкновению, сходу с рельсов, кораблекрушению, посадке судна на мель, авиационной катастрофе или другому серьезному инциденту, применяется наказание в виде лишения свободы сроком от 6 до 10 лет.
Studies are under way on the development of model facilities for ship recycling and costeffective alternatives to the beaching method of ship recycling with financial support from the European Commission.
10. Ведутся исследования, посвященные разработке типовых объектов для рециркуляции судов и экономически эффективных альтернатив рециркуляции судов методом посадки на мель, осуществляемые при финансовой поддержке Европейской комиссии.
A case study will be produced on the development of compliant facilities for ship recycling, specifying operational, procedural and infrastructural developments to achieve compliance with both the Basel Convention and the Hong Kong Convention, and another study, expected in 2012, will identify cost-effective alternatives to the beaching methods of ship recycling.
Будет проведено целевое исследование по разработке надлежащих объектов по утилизации судов с указанием оперативных, процедурных и инфраструктурных событий, необходимых для обеспечения соответствия как Базельской конвенции, так и Гонконгской конвенции, а в 2012 году планируется провести еще одно исследование -- по выявлению эффективных с точки зрения затрат методов утилизации судов, альтернативных разделке судов на мели.
However, as a specific issue to be addressed in the first assessment, it is proposed that a mention may be made of the disasters such as the accident of the Tasman Spirit, which grounded off the coast of Karachi causing an oil spill of 30,000 tons and devastating marine life, recreational beaches and civic amenities in the affected area.
Вместе с тем в качестве одного из конкретных вопросов, которые предлагается охватить в первой оценке, можно упомянуть о таких катастрофах, как авария с судном <<Тасман спирит>>, которое село на мель неподалеку от Карачи, что привело к разливу 30 000 тонн нефти и пагубно отразилось на морской флоре и фауне, рекреационных пляжах и условиях жизнедеятельности в пораженном районе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test