Similar context phrases
Translation examples
Hence the awe experienced when we are confronted by such disasters.
Отсюда испытываемый нами благоговейный трепет перед такими бедствиями.
I wondered how the obviously very important people got to speak and, in truth, I was awed by it all.
Меня поражало, насколько явно многозначительные выступали тогда люди, и я, честно говоря, испытывала перед всем этим благоговейный трепет.
That very feeling of awe, though, may well, in its embrace, extend to an acceptance of the consequences as being inevitable — and less only in degree than the inevitability of the disaster itself.
Это самое чувство благоговейного страха, однако, вполне способно перерасти в признание неизбежности последствий таких бедствий - причем в степени, лишь слегка менее значительной, чем неизбежность самого бедствия.
But even glimpses of reality, the awe they inspire and the respect they generate are better than ignorance, and they should give us reason for living in conformity with the nature that envelops all living creatures.18
Но даже такие проблески реальности, тот благоговейный трепет, который они внушают, и то уважение, которое они вызывают, все же лучше, чем невежество, и они должны дать нам обоснование для жизни в гармонии с природой, которая объединяет всех живых существ18.
A dependence of the members of the general government on the State comprehending the seat of the Government for protection in the exercise of their duty, might bring on the national councils an imputation of awe or influence, equally dishonourable to the Government and dissatisfactory to the other members of the democracy.
"Зависимость членов национального правительства от штата, на территории которого размещается правительство, в вопросах их защиты при исполнении ими служебных обязанностей могла бы стать причиной того, что законодательным органам страны могло бы быть брошено обвинение в благоговейном трепете или влиянии, в равной степени позорное для правительства и вызывающее неудовлетворение у других членов демократического общества".
“Must be,” said Ron in a low, awed voice.
— Должно быть, — пробормотал Рон благоговейным тоном.
He felt fingers touch his damp cheek, heard the awed whispers.
Чьи-то пальцы недоверчиво коснулись его щеки. И вновь – потрясенный, благоговейный шепот.
He looked at her, seeing the awe with which the Fremen appeared to accept his mother's words.
Он посмотрел на нее – и увидел тот благоговейный страх, с которым фримены внимали словам его матери.
said Vroomfondel in an awed whisper, “think our brains must be too highly trained Majikthise.”
– Не знаю, – сказал Фруумфондел благоговейным шепотом, – у нас, наверное, слишком тренированные мозги, Майекфизе.
“Teach him English, yeah,” said Harry. “He’s lost his mind,” said Ron in an almost awed voice.
— Научили его английскому, — закончил за него Гарри. — Он сошел с ума, — сказал Рон почти благоговейным тоном.
“He is mental,” Fred said in an almost awed voice. “Listen,” said Harry firmly. “If you don’t take it, I’m throwing it down the drain.
— Он и вправду сошел с ума, — произнес Фред почти благоговейно. — Послушайте, — решительно сказал Гарри. — Если вы не возьмете деньги, я просто выброшу их в канаву.
As he turned to join the rest of the class on the ground, he saw they were all looking at him in awe, apparently deeply impressed that he was on speaking terms with Firenze, whom they seemed to find intimidating.
Повернувшись, чтобы сесть вместе с остальными, он увидел, что однокашники смотрят на него с благоговейным трепетом: их поразил факт его знакомства с Флоренцем, которого они явно опасались.
And whichever team’s Seeker gets the Snitch earns his team an extra hundred and fifty points.” “And you’re the Gryffindor Seeker, aren’t you?” said Colin in awe. “Yes,”
Матч кончается, когда ловец поймает снитч. Его команда почти всегда выигрывает, потому что получает за это сразу сто пятьдесят очков. — А ты ловец сборной Гриффиндора? — благоговейно прошептал Колин. — Да, — кивнул Гарри.
“It’s an Invisibility Cloak,” said Ron, a look of awe on his face. “I’m sure it is—try it on.” Harry threw the cloak around his shoulders and Ron gave a yell. “It is! Look down!”
— Это мантия-невидимка, — прошептал Рон с благоговейным восторгом. — Не сомневаюсь, что это она, попробуй сам. Гарри набросил мантию на плечи. — Это она! — неожиданно завопил Рон. — Посмотри вниз!
He had reached an age where death no longer has the quality of ghastly surprise, and when he looked around him now for the first time and saw the height and splendor of the hall and the great rooms opening out from it into other rooms his grief began to be mixed with an awed pride.
Он был в том возрасте, в котором смерть уже не кажется чудовищной неожиданностью, и когда он, впервые оглядевшись вокруг, увидел величественную высоту сводов холла и анфилады пышных покоев, открывавшиеся в обе стороны, к его горю стало примешиваться чувство благоговейной гордости.
We watch in awe as Israelis and Palestinians shake hands once again.
Мы с благоговением взираем на то, как израильтяне и палестинцы вновь пожимают руки.
They come on the eve of the Jewish New Year and the Day of Atonement and are known as the Days of Awe.
Они приходятся на канун еврейского Нового года и Судный день и иначе известны как Дни благоговения.
I extend it to the people of Syria, Lebanon and Iran, with awe at the courage of those fighting brutal repression.
Я протягиваю ее народам Сирии, Ливана и Ирана с благоговением перед смелостью тех, кто борется с жестокими репрессиями.
Today, I am still in part that little girl and I still am in awe of being in these halls.
Сегодня я по-прежнему отчасти та маленькая девочка и по-прежнему испытываю благоговение, находясь в этих залах.
In many countries, the idea of being a good citizen is associated with military virtues and traditions, with a sense of awe towards the armed forces.
Во многих странах представление о добропорядочном гражданине связано с военными достоинствами и традициями, с чувством благоговения перед вооруженными силами.
We are all familiar with the awe and respect with which outer space and celestial bodies were treated by our forefathers -- indeed, by every succeeding generation of humankind.
Нам прекрасно известно, что наши предки и вообще все предшествующие поколения людей с благоговением и уважением относились к космосу и небесным телам.
I stand before the Assembly today feeling sadness and awe at the loss of the more than 30,000 martyrs who sacrificed their lives for my country.
Выступая сегодня перед Ассамблеей, я испытываю чувство грусти и благоговения перед памятью более чем 30 000 мучеников, которые пожертвовали своей жизнью ради нашей страны.
Gifted though the authors of the Charter were, they would I think be awed to see how very much their vision of a globalized world has now been answered, and exceeded.
Какими бы одаренными ни были авторы Устава, я полагаю, они испытали бы благоговение, увидев, насколько их представление о глобализованном мире было претворено в реальность, и даже превзошло его.
Let us recall the words of Immanuel Kant, who said that "Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe: the starry heavens above me and the moral law within me".
Давайте вспомним слова Иммануила Канта, который сказал: <<Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением -- это звездное небо надо мной, и моральный закон во мне>>.
I accept the confidence that members have entrusted in me with a deep sense of awe and a deeper sense of humility: awe because the challenges facing our Committee, tasked with dealing with the important questions of disarmament and international security, are increasing, and humility because there is full recognition that no Vice-Chairman, indeed no Bureau, could even think of trying to bring about a successful conclusion of the First Committee session without the full cooperation of all the stakeholders in this room and beyond.
Я принимаю доверие, оказанное мне членами Комитета, с чувством глубокого благоговения и еще более глубокого смирения: благоговение объясняется тем, что число задач, встающих перед нашим Комитетом, которому поручено заниматься важными вопросами разоружения и международной безопасности, увеличивается, а смирение тем, что я прекрасно понимаю, что никакой заместитель Председателя, да и никакой президиум, не в силах даже помыслить о том, чтобы попытаться обеспечить успешное завершение сессии Первого комитета без всемерного сотрудничества со стороны всех находящихся в этом зале и за его пределами заинтересованных сторон.
Wormtail watched him in awe.
Хвост смотрел на него с благоговением.
“You’re a genius,” Ron repeated, looking awed.
— Ты гений, — повторил Рон, глядя на нее с благоговением.
It’s a feeling of awe—of scientific awe—which I felt could be communicated through a drawing to someone who had also had this emotion.
Вот это благоговениеблагоговение ученого, — по моим представлениям, можно было передать посредством рисунка другому человеку, которому оно также не чуждо.
Razumikhin looked at Dunechka with awe and was proud to be escorting her.
Разумихин с благоговением смотрел на Дунечку и гордился, что поведет ее.
“You went poking around dark caves looking for giants?” said Ron, with awed respect in his voice.
— Ночью лазили по пещерам, искали великанов? — с благоговением спросил Рон.
He didn’t know what it meant, but he looked at Ford Prefect with a new sense of respect, almost awe.
Он не знал, что все это значит, но посмотрел на Форда Префекта с новым чувством уважения, почти благоговения.
Those who witnessed it have written of the terror and the awe they felt as they watched these two extraordinary wizards to battle.
Те, кто был ее свидетелями, описывают ужас и благоговение, которые они испытывали, наблюдая за битвой этих несравненных чародеев.
for his valour made him so much admired in the sight of the soldiers and people that the latter were kept in a way astonished and awed and the former respectful and satisfied.
Доблесть его представлялась необычайной и народу, и войску: народ она пугала и ошеломляла, а войску внушала благоговение.
I therefore had the unusual pleasure of looking at the whole chapel for a moment, in silent awe, before anybody else came in.
В результате, мне выпало редкостное удовольствие какое-то время осматривать капеллу в одиночестве, в безмолвном благоговении, до прихода других посетителей.
"Bi-lal kaifa." Jessica felt the religious ritual in the words, noted her own instinctively awed response.
– Би-ла кайфа. Джессика почувствовала, что это не просто слова, а какой-то религиозный обряд, и не могла не отметить собственное инстинктивное благоговение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test