Translation for "be at mercy" to russian
Translation examples
(b) Following receipt of advice from the Advisory Committee on the Power of Mercy, recommend pardons for persons convicted of crisis-related offences.
b) после получения заключений Консультативного комитета по вопросам помилования рекомендует помиловать лиц, осужденных за связанные с кризисом правонарушения.
458. The Special Rapporteur, having been informed that the Advisory Committee on the Prerogative of Mercy had confirmed the death sentences after the prisoners lost their appeals in the Supreme Court, urged the Government to grant clemency and commute these sentences with a view to introducing a permanent moratorium on executions in the country.
458. Специальный докладчик, получив информацию о том, что Консультативный комитет с исключительным правом помилования подтвердил смертные приговоры после отклонения апелляций заключенных Верховным судом, обратилась к правительству с настоятельным призывом помиловать этих лиц и заменить их приговоры другими приговорами в целях введения постоянного моратория на смертные казни в стране.
According to the Decree of the President of Turkmenistan of 16 April 2005, proceeding from the humane traditions of the Turkmen people and guided by the principles of justice, mercy and humanism, the following persons who refused military service for religious reasons were pardoned: Wepa Tuvakov, Atamurat Suvhanov, Mansur Masharipov and Begench Shikhmuradov.
В соответствии с Указом президента Туркменистана от 16 апреля 2005 года, который был издан исходя из гуманных традиций туркменского народа и руководствуясь принципами справедливости, милосердия и гуманизма, были помилованы следующие отказавшиеся от прохождения военной службы по религиозным причинам лица: Вепа Туваков, Атамурат Суфханов, Мансур Машарипов и Бегенч Шихмурадов.
The detainees are thus at the mercy of their custodians.
Таким образом, заключенные находятся целиком во власти тюремщиков.
The suspects are not under the control of the law; they are at the mercy of their jailors.
Подозреваемые лица не находятся под контролем закона; они - во власти их тюремных надзирателей.
They are therefore at the mercy of the occupation authorities concerning the renewal of their contracts.
Тем самым они полностью зависят от оккупационных властей при продлении их контракта.
No one stands more at the mercy of those who wield power than refugees.
Никто в такой степени не зависит от власти предержащей, как беженцы.
The demands of humanity can no longer be allowed to be at the mercy of speculative or captive markets.
Удовлетворение потребностей человечества больше не может находиться во власти спекулятивных и закрытых рынков.
In cases such as Mr. Palani's, detainees are at the mercy of the law enforcing authorities.
В делах, подобных делу гна Палани, задержанные оказываются всецело во власти правоохранительных органов.
Many Afghans still feel that they are at the mercy of local commanders or armed groups.
Многие афганцы до сих пор считают, что они находятся во власти местных командиров или вооруженных групп.
In this way, the woman is often at the mercy of the man, the head of the household (Niaz, U.).
Таким образом, жизнь женщины зачастую оказывается во власти мужчины -- главы семейства (Niaz, U.).
Despite enormous technological advances, people still find themselves at the mercy of nature.
Несмотря на неимоверный технический прогресс, народы мира по-прежнему находятся во власти природы.
Centres of ancient culture and civilization lie unattended, at the mercy of time and the elements of nature.
Центры древней культуры и цивилизации находятся в неухоженном состоянии, отданы во власть времени и стихии.
And why, Snape, is Harry Potter still alive, when you have had him at your mercy for five years?
И почему, Снегг, скажи, Гарри Поттер все еще жив, после того как пять лет находился в полной твоей власти?
But I had reasons for trying; some merciful and some less so. First Saruman was shown that the power of his voice was waning.
Но пришлось на это пойти: отчасти из милосердия, а отчасти… Надо было показать Саруману, что голос его теряет привычную власть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test