Translation for "be mercy" to russian
Translation examples
I will be merciful with her former rulers.
Я буду милостив к ее бывшим правителям.
O almighty and everlasting god, be merciful to we who implore thee.
Всемогущий и вечный Господь, будь милостив к тем, кто молит.
Not today, bitch! Please, God, if there's a hell, please be merciful to me.
Прошу господь, если слышишь меня, пожалуйста будь милостив ко мне.
It kills indiscriminately and without mercy.
Он убивает без разбора и без пощады.
The martyrs are bleeding and praying to Allah to have mercy on them.
Мученики истекают кровью и молят Всевышнего о пощаде.
All four members of KARAPATAN were shot, despite pleading for mercy.
Все четверо членов организации КАРАПАТАН были застрелены невзирая на мольбы о пощаде.
The complainant huddled up and begged for mercy, screaming and in fear for her life.
Заявительница сжалась и, опасаясь за свою жизнь, стала молить его о пощаде, продолжая издавать крики.
There was a child whom all members of the Assembly saw on their television screens: a child taking refuge next to his father, behind a small rock that was not large enough for him and his father, a child asking for mercy and finding no mercy -- instead, he was shot dead.
Все члены Ассамблеи видели на экранах своих телевизоров ребенка, пытавшегося укрыться рядом со своим отцом за небольшим камнем, который не смог укрыть его и его отца, и этот ребенок молил о пощаде, но не нашел пощады и его убили.
Time passes and shows no mercy, and in this context I would like to make one additional comment in conclusion.
Время истекает и не знает пощады, и в этом смысле мне хотелось бы высказать в заключение еще одно замечание.
If you do what is right and guard yourselves against evil, you will find God forgiving and merciful." (Al-Nisa', 4:129).
Если вы будете благочестивым и богобоязненным, Аллах простит и пощадит вас" (Аль-Ниса, 4:3,129).
Still, we share the concerns of the international community in addressing this terrible enemy that knows no borders and has no mercy.
Тем не менее мы разделяем озабоченность международного сообщества в отношении борьбы с этим страшным врагом, который не признает границ и не знает пощады.
and they were afraid, and cried for mercy.
в ужасе и отчаянии молили они о пощаде.
Could you not ask for mercy for the mother, in exchange for the son?” “I have—I have asked him—”
Разве не могли вы попросить его пощадить мать в обмен на сына? — Я… я просил…
Buck simply smothered him by virtue of superior weight, and cut him up till he ceased snapping and began to whine for mercy.
Бэк навалился на него всей своей тяжестью и трепал до тех пор, пока тот не перестал огрызаться и не заскулил, прося пощады.
“Don’t be a fool,” snarled the face. “Better save your own life and join me… or you’ll meet the same end as your parents… They died begging me for mercy…”
— Не будь глупцом, — прорычало лицо. — Лучше присоединяйся ко мне и спаси свою жизнь… или ты кончишь так же, как и твои родители… Они умерли, моля меня о пощаде
“Harry,” whispered Pettigrew, shuffling toward him, hands outstretched. “Harry, James wouldn’t have wanted me killed… James would have understood, Harry… he would have shown me mercy…”
— Гарри, — прошептал Петтигрю, подползая к тому и протягивая руки. — Гарри, Джеймс не стал бы меня убивать… Он бы понял, Гарри, он пощадил бы меня…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test