Translation for "be ardent" to russian
Translation examples
The international community ardently desires the resumption of dialogue and negotiation.
Международное сообщество горячо желает возобновления диалога и переговоров.
Throughout his life, he was an ardent advocate of Caribbean regional integration.
Всю свою жизнь он был горячим сторонником Карибской региональной интеграции.
Yet we ardently hope that the peace process will succeed soon.
Однако мы горячо надеемся на то, что мирный процесс вскоре увенчается успехом.
It is our ardent hope that the treaty will be negotiated within the framework of nuclear disarmament.
Мы горячо надеемся, что переговоры по договору будут вестись в рамках ядерного разоружения.
It is Egypt's ardent hope that the year 1995 will be remembered as the year of nuclear disarmament.
Египет горячо надеется, что 1995 год запомнится как год ядерного разоружения.
Nigeria has long been an ardent supporter of a comprehensive test-ban treaty.
Нигерия уже давно горячо ратует за договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Bangladesh has been an active and ardent proponent of peace and development in Africa.
Бангладеш является активным и горячим сторонником дела обеспечения мира и развития в Африке.
Our most ardent wish is to transform that area into a haven of peace, stability and prosperity.
Наше самое горячее желание -- это установить в этом регионе мир, стабильность и процветание.
The governorate elections will be ardently contested and the potential for significant violence remains.
Результаты выборов в мухафазах будут горячо оспариваться, в связи с чем попрежнему сохраняется потенциал для существенного повышения уровня насилия.
It is our ardent hope that the Programme of Action thus adopted will be backed by financial support, as envisaged.
Мы горячо надеемся на то, что принятая Программа действий, будет подкреплена, как это и предусматривалось, финансовой поддержкой.
they were hugging each other in the most ardent way.
обе горячо прижимались друг к дружке.
“So, I understand,” the officer replied, looking fixedly at his ardent friend.
— Ну, понимаю, — отвечал офицер, внимательно уставясь в горячившегося товарища.
Then...then she said we might be parting very soon, and began thanking me ardently for something;
Потом… потом сказала, что может, мы очень скоро расстанемся, потом стала меня за что-то горячо благодарить;
he thought, ardently and impetuously. “The old woman was a mistake perhaps, but she's not the point!
Старушонка вздор! — думал он горячо и порывисто, — старуха, пожалуй что, и ошибка, не в ней и дело!
Dunya at once seized the hand he held out to her and pressed it ardently, with joy and gratitude.
Дуня тотчас же схватила и горячо пожала протянутую ей руку, обрадованная и благодарная.
finally she knelt and prayed ardently before the icon for a long time, and in the morning announced to me that she had made her decision.
наконец стала на колени и долго и горячо молилась перед образом, а наутро объявила мне, что она решилась.
I scoffed a bit then, but now I shall tell you that in general—that is, as an amateur—I'm terribly fond of these first, youthful, ardent tests of the pen.
Я тогда поглумился, а теперь вам скажу, что ужасно люблю вообще, то есть как любитель, эту первую, юную, горячую пробу пера.
It was understandable that Razumikhin, ardent, sincere, simple, honest, strong as a folk hero, and drunk, who had never seen anything like that, lost his head at first sight.
Понятно, что горячий, откровенный, простоватый, честный, сильный, как богатырь, и пьяный Разумихин, никогда не видавший ничего подобного, с первого взгляда потерял голову.
Such a change in a man of so much pride exciting not only astonishment but gratitude—for to love, ardent love, it must be attributed; and as such its impression on her was of a sort to be encouraged, as by no means unpleasing, though it could not be exactly defined.
Подобная перемена в столь самолюбивом человеке вызывала не только удивление, но и чувство признательности, ибо она могла объясняться только любовью, горячей любовью.
And yet, when he was proposing to Dunya, he had already been fully convinced of the absurdity of all this gossip, universally refuted by Marfa Petrovna and long since dropped by the whole little town, which ardently vindicated Dunya.
А между тем, сватаясь тогда за Дуню, он совершенно уже был убежден в нелепости всех этих сплетен, опровергнутых всенародно самой Марфой Петровной и давно уже оставленных всем городишком, горячо оправдывавшим Дуню.
Ms. Benazir Bhutto was an ardent advocate for democracy and for the human rights of the most vulnerable sections of society, particularly women, children and members of minorities.
Гжа Беназир Бхутто была пламенным борцом за демократию и права человека самых уязвимых социальных групп общества, прежде всего женщин, детей и меньшинств.
The ardent appeal sent by the National Defence Commission of the DPRK to the south Korean authorities on 16 January represents an important proposal for opening a wide avenue for improving north-south relations.
Пламенный призыв, обращенный 16 января Государственным комитетом обороны КНДР к южнокорейским властям, представляет собой важное предложение, открывающее широкий простор для улучшения отношений между Севером и Югом.
It is none other than the U.S. that has instigated the south Korean authorities, claiming that they should react to the DPRK's principled and crucial proposal and open letter ardently appealing to the Koreans by raising the nuclear issue.
Именно США подстрекают южнокорейские власти, заявляя, что они должны отреагировать на принципиальное и решающее предложение и открытое письмо, в котором содержится пламенный призыв к корейцам в связи с ядерным вопросом.
Substituting symbolic gestures for specific and coherent action, it has on many occasions simply made ardent appeals, thereby expressing its indignation above all in words, which have had no impact on the actual situation.
Предпочитая символический жест конкретным и согласованным действиям, международное сообщество неоднократно удовлетворялось пламенными призывами, в которых возмущение выражалось главным образом словесно, без опоры на реальность.
That is why ecumenical teaching is a powerful antidote against aggressiveness. (...) To renew -- with ardent solidarity or, in other words, with passion and compassion, goodwill and faith -- is to shake up souls and awaken spirits, enlightening their conscience, without leading individuals to draw blood, to cause pain or to cause death.
Вот почему экуменизм является мощным средством от агрессивности. (...) Переродиться -- с пламенным чувством солидарности, или, иными словами, со страстью и состраданием, доброй волей и верой -- значит разбудить души и дух и просветить сознание людей без кровопролития, страданий или убийства.
to make up for which, the most ardent gratitude was shown, and was even reinforced by tears from the most sensible mother.
зато благодарность была высказана самая пламенная и подкреплена даже слезами благоразумнейшей матери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test