Translation for "be anachronism" to russian
Translation examples
This anachronism should be limited and discouraged.
Этот анахронизм должен быть ограничен и от него следует отказаться.
Colonialism was an anachronism in an era of democratization and internationalization.
В эпоху демократизации и интернационализации колониализм является анахронизмом.
Violation of it is an anachronism which we cannot but condemn.
Его нарушение является анахронизмом, который нельзя не осудить.
That is no endorsement of that historical anachronism; rather, it is to say that, as long as that anachronism exists, we too should have such status until such time when that category is -- hopefully -- abolished.
Такому историческому анахронизму не может быть разумного обоснования; но необходимо сказать, что пока такой анахронизм существует, у нас должен быть такой же статус вплоть до того момента, когда эта категория, как мы надеемся, будет ликвидирована.
This, a product of anachronism, is simply a shame to the United Nations.
Этот явный анахронизм и настоящий позор для Организации Объединенных Наций.
One of them persists, as a painful anachronism, in Spanish territory.
Один из них сохраняется в качестве неприятного анахронизма на испанской территории.
Therefore, the composition of this Conference had become a true anachronism.
И поэтому состав нашей Конференции уже стал настоящим анахронизмом.
A single veto is an anachronism in today's world.
Использование права вето каким бы то ни было одним государством в сегодняшнем мире является анахронизмом.
CARICOM believes that the veto is an anachronism and should be abolished.
КАРИКОМ считает, что право вето является анахронизмом и что оно должно быть ликвидировано.
This giant anachronism of a room reminded her of the Sisters' Hall at her Bene Gesserit school.
Анахронизм стиля живо напомнил ей Залу Сестер в школе Бене Гессерит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test