Translation for "basils" to russian
Basils
noun
Translation examples
9 Statement by Basil George, Chairman of the Citizenship Commission on St. Helena.
9 Заявление Бэзила Джорджа, председателя комиссии по вопросам гражданства территории острова Св. Елены.
Presentations were made by Basil Sutherland, Solomone Fifita, Anare Makativiti, K. Raghavan and Albert Binger.
С докладами выступили Бэзил Сазерленд, Соломон Фифита, Анаре Макативити, К. Рагаван и Альберт Бингер.
123. By way of illustration, Australia refers to the inquiry into allegations of official misconduct at the Basil Stafford Centre, Queensland.
123. В качестве примера Австралия ссылается на расследование утверждений о служебных нарушениях в Центре им. Бэзила Стаффорда, Квинсленд.
Basil Stafford Centre is a residential facility for the disabled administered by the then Queensland Department of Family Services and Aboriginal and Islander Affairs.
Центр им. Бэзила Стаффорда является психиатрической клиникой, деятельность которой контролировалась бывшим департаментом по делам семьи, аборигенов и жителей островов Квинсленда.
The Criminal Justice Commission (CJC) investigated allegations of abuse and/or gross neglect of a severely and profoundly intellectually disabled person residing at Basil Stafford Centre.
Комиссия по уголовному судопроизводству (КУС) расследовала утверждения о злоупотреблениях и/или проявлениях грубой халатности в отношении одного содержащегося в Центре им. Бэзила Стаффорда лица, страдающего серьезными психическими заболеваниями.
This package, along with a $2.6 million refurbishment at the Centre, will help improve the quality of lives of the 100 people with disabilities who currently reside at Basil Stafford Centre.
Этот инвестиционный пакет, в рамках которого выделяется 2,6 млн. австралийских долл. на модернизацию данного Центра, позволит повысить качество жизни 100 больных, в настоящее время являющихся пациентами центра им. Бэзила Стаффорда.
The expert meeting was opened by H.E. Mr. Basil Mramba, Minister of Trade, Industry and Marketing of the United Republic of Tanzania, and was chaired by H.E. Mr. Arsene Balihuta, Ambassador and Permanent Representative of Uganda in Geneva.
2. Совещание экспертов открыл Е.П. г-н Бэзил Мрамба, министр торговли, промышленности и сбыта Объединенной Республики Танзании; функции Председателя совещания выполнял г-н Арсени Балихута, посол и постоянный представитель Уганды в Женеве.
3 Official information derived from "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories", White Paper submitted to the House of Commons on March 17, 1999 by the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom and set out in document A/AC.109/1999/1, annex; and from "St. Helena's History", compiled by Basil George.
3 Согласно официальной информации, содержащейся в <<Белой книге>> под названием <<Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории>>, которая была представлена 17 марта 1999 года палате общин министром иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства и изложенной в приложении к документу A/AC.109/1999/1 , приложение, и информации, почерпнутой из книги Бэзила Джорджа <<St.
Who's Basil?
- Кто такой Бэзил?
You're Basil.
Неважно. Ты Бэзил.
Farewell, dear Basil.
Прощай, дорогой Бэзил.
What's the matter, Basil?
Что случилось, Бэзил?
Basil, what's going on?
Бэзил, что происходит?
At, uh, Basil's place.
В квартире Бэзила.
Who's Basil Hallward?
Кто такой Бэзил Холлуорд?
Basil, please, don't.
Бэзил, прошу, не надо
Basil, the morrises are leaving.
Бэзил, Моррисы уезжают.
Basil, you are not well.
Бэзил, тебе нехорошо.
“Hello there, Arthur,” said Basil wearily. “Not on duty, eh?
— Да уж, доброе, Артур, — устало пробурчал Бэзил. — Не на дежурстве?
Both were dressed as Muggles, though very inexpertly: The man with the watch wore a tweed suit with thigh length galoshes; his colleague, a kilt and a poncho. “Morning, Basil,” said Mr.
Оба одеты на магловский манер, но очень уж неумело: тот, что с часами, — в твидовом костюме и высоких галошах, а его коллега — в шотландском килте и пончо. — Доброе утро, Бэзил, — сказал мистер Уизли, подняв башмак и подавая волшебнику в клетчатой юбке.
They heard urgent voices as they approached the spot where the Portkeys lay, and when they reached it, they found a great number of witches and wizards gathered around Basil, the keeper of the Portkeys, all clamoring to get away from the campsite as quickly as possible.
Подходя к тому месту, где были сложены порталы, они издалека услышали хор нетерпеливых голосов — вокруг диспетчера Бэзила столпилось великое множество колдуний и волшебников, и все шумно требовали отправить их из лагеря как можно скорее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test