Translation for "basic networks" to russian
Translation examples
The fact that a basic network of services already exists in Timor-Leste is an enormous achievement.
Тот факт, что в Тиморе-Лешти уже существует базовая сеть служб, сам по себе является огромным достижением.
It follows a bottom-up strategy in that it seeks to establish a basic network of target-group expectations and needs at the national level.
Он основывается на стратегии "bottom-up", т.е. его целью является создание базовой сети ожиданий и потребностей соответствующих групп населения на национальном уровне.
(a) More concentration is needed on local development, local markets and entrepreneurship, basic networks of organizations and social protection, and local capacity to cope;
a) необходимо в большей степени сосредоточить усилия на местном развитии, местных рынках и предпринимательстве, создании базовых сетей организаций и социальной защиты и местного потенциала для решения проблем;
The Government has worked alongside NGOs, some of whom have been working in this area since 1999, to establish and strengthen a basic network of services for victims of domestic violence, sexual assault and child abuse.
Правительство действует совместно с неправительственными организациями, часть которых работают в этой области с 1999 года, в целях создания и укрепления базовой сети служб поддержки жертв насилия в семье, сексуальных посягательств и жестокого обращения с детьми.
The OPE has greatly assisted in the process of establishing a basic network of support services for victims of domestic and sexual violence and has increased public awareness of this problem through extensive civic education and annual campaigns.
УОР оказало большую помощь в процессе создания базовой сети служб поддержки жертв насилия в семье и сексуального насилия и повысило осведомленность общественности по этой проблеме путем проведения широкой просветительской работы среди граждан и ежегодных кампаний.
The Concept specifies individual levels for cultural development, from a nation-wide through regional to local, describes a basic network of cultural institutions and cultural infrastructure and identifies competencies and tasks of the public administration and other local and regional culture actors.
В концепции определены индивидуальные уровни культурного развития начиная с национального и до регионального и местного уровней, содержится описание базовой сети институтов в области культуры и культурной инфраструктуры и определены задачи и компетенция государственной администрации, а также местных и региональных участников в вопросах культуры.
Countries are asked to implement: initially a "basic network" based on a number of river and lake stations in relation to a country's surface area; an "impact, policy related network" where specific river and lake stations are selected to answer specific policy-related questions; and ultimately "a fully representative network".
Странам рекомендуется создать: на первоначальном этапе "базовую сеть", опирающуюся на ряд речных и озерных станций, расположенных на территории страны; затем "сеть, ориентированную на воздействие и политику", в состав которой будут включены конкретные речные и озерные станции для получения информации по конкретным связанным с политикой вопросам; и в конечном итоге "полностью репрезентативную сеть".
This plan is implemented through agreements between the Ministry of Labour and Social Affairs and the autonomous communities and the autonomous cities of Ceuta and Melilla, except the Basque Country and Navarra, which operate under a special economic and fiscal arrangement. The plan guarantees citizens of both sexes the basic benefits provided by social services through the basic network of the public primary care system, which is operated and administered by the local governments.
Сводный план составляется на основе соглашений между Министерством труда и социального обеспечения, Автономными сообществами и автономными городами Сеута и Мелилья, за исключением Страны Басков и Наварры ввиду особого экономического и налогового режимов; гарантирует доступ граждан к базовым льготам социального обеспечения через базовую сеть государственной системы первичных социальных услуг, которой управляют местные объединения, имеющие оборудование для данной сети.
The alpha stations comprise the basic network that detects the events.
Альфа-станции составляют основную сеть, которая обнаруживает явления.
Computer software includes an upgrade of the secretariat's software, including replacement of the basic network and client operating systems and upgrading applications software to current standards.
В части компьютерного программного обеспечения предусматривается модернизация ПО секретариата, в том числе замена основной сети и клиентских операционных систем и доведение качества прикладных программ до уровня нынешних стандартов.
total restoration of the existing rail conditions providing that a line would not be modernized (this affects the Czech Railway's basic network and all lines State—wide);
- полное восстановление существующих железнодорожных путей при условии, что модернизации линий производиться не будет (это относится к основной сети Чешских железных дорог и ко всем железнодорожным линиям в пределах государства);
We deemed it fundamental for those institutions to give high priority to financial support for the formation of basic networks of social protection in times of crisis, without losing sight of the broader objectives of growth and development.
Мы считаем необходимым, чтобы эти институты уделяли первостепенное внимание финансовой поддержке для создания основной сети социальной защиты во время кризисов, не упуская при этом из вида и более широких задач в плане роста и развития.
(i) The basic network of the national railway lines - still State-owned -, the land area and the basic infrastructure of the national public ports, and of the international public airports should be preserved in State ownership.
i) Следует сохранить в государственном владении основную сеть национальных железнодорожных линий, которая по-прежнему находится под контролем государства, территорию и основную инфраструктуру национальных государственных портов и международных государственных аэропортов.
OPE works alongside NGOs, some of which have been working in this area since 1999, to establish and strengthen a basic network of services for victims of domestic violence, sexual assault and child abuse.
В целях создания и расширения основной сети услуг для жертв насилия в семье, посягательств сексуального характера и жестокого обращения с ребенком УОР взаимодействует с НПО, часть из которых работают в этой области с 1999 года.
323. During the last few years, therefore, important steps have been taken to establish a new framework for the management and restructuring of cultural life while preserving the basic network of cultural organizations and institutions.
Таким образом, можно говорить о том, что на протяжении последних лет сделаны важные шаги в деле формирования новой структуры управления культурной сферой, ее структурной перестройки, сохранения в основном сети организаций и учреждений культуры.
In order to achieve this target, hanseniasis control activities should be implemented by all health care units in the basic network, including the teams working for the Community Health Care Agents Programme, as well as the Family Health Care Programme (ATDS/DAB/MS, 2000).
Для достижения этой цели мероприятия по борьбе с проказой должны осуществляться всеми подразделениями основной сети здравоохранения, в том числе группами, работающими в рамках Программы работников здравоохранения на уровне общины и Программы охраны здоровья семьи (ATDS/DAB/MS, 2000).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test