Translation for "basic levels" to russian
Translation examples
The basic level of knowledge employees need includes:
228. Знания базового уровня, необходимые работникам, включают:
This is the basic level that all parties should strive to attain;
Речь идет о базовом уровне, к достижению которого должны стремиться все Стороны;
Increasing the basic level of education from Class VIII to X;
:: повышение базового уровня образования с 8-летнего до 10-летнего;
37. Similar imbalances exist at the basic level of the new police.
37. Аналогичные диспропорции существуют и на базовом уровне в новой полиции.
At the most basic level, the programme is maintaining the operational capacity of the electricity utilities.
На самом базовом уровне программа обеспечивает функционирование предприятий энергоснабжения.
Dalit enrolments at primary, lower secondary and basic levels in 2009 and 2010
низшей ступени и школы базового уровня в 2009 и 2010 годах
What we are asking for is the chance to address those causes at a very basic level.
И мы просим сейчас именно о возможности устранить эти причины на самом базовом уровне.
The Programme had prepared a syllabus for the basic level but not for the intermediate or advanced level.
Программа подготовила учебный план для базового уровня, но не для промежуточного или ускоренного уровня.
At present, six classes at the basic level have graduated from the Academy.
В настоящее время Академию закончили шесть групп слушателей базового уровня.
173. The basic level receives the most resources under the national budget.
173. На образование базового уровня направляется основная часть государственных ассигнований на образование.
Without a basic level of trust,
Без наличия базового уровня доверия
I managed to reanimate most of the circuitry at the basic level.
Мне удалось исправить большинство схем базового уровня.
At the most basic level, the energy trapped inside the Earth is melting rocks.
На самом базовом уровне, энергия, сокрытая в недрах Земли находится в плавящихся камнях.
The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on a basic level.
Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов ... и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать на базовом уровне.
We put faith in our government to protect us, and we're not being protected at a most basic level.
- М-ммм. Мы верили, что наше правительство защищает нас, и мы не были защищены на самом базовом уровне.
This strategy is applied at two basic levels: the central level and the local community level.
Эта стратегия осуществляется на двух основных уровнях: на центральном уровне и на уровне местных общин.
Cuba's social security programme operates at three basic levels: community, institutional, and hospital.
Программы социального обеспечения на Кубе осуществляются на трех основных уровнях: община, общественные институты и больницы.
The basic levels of total nitrogen and total phosphorus concentrations suggest that Lake Nuijamaanjärvi is mesotrophic.
Основные уровни общих концентраций азота и фосфора позволяют сделать предположение о том, что озеро Нуйямаанярви является мезотрофным.
43. Beyond the basic level, however, fees might be charged but subsidies would have to be targeted towards the poor.
43. Однако за пределами основного уровня возможно введение платных услуг, а субсидии нужно будет предоставлять бедным.
This remains very much a work in progress, operating at two basic levels: the institutional or organizational level, and the programmatic or operational level.
Работа в этом направлении далеко не закончена и осуществляется на двух основных уровнях: институциональном или организационном уровне и программном или оперативном уровне.
The social protection floor is based on solidarity -- on the principle that society as a whole accepts the responsibility to provide basic levels of benefits and services to those in greatest need.
Порог социальной защиты опирается на солидарность - на тот принцип, что общество в целом берет на себя ответственность за обеспечение основного уровня льгот и услуг тем, кто больше всего в них нуждается.
There was no simple or universally agreed definition of the term; but, at its most basic level, the law set out legitimate expectations of what was acceptable conduct and what was not.
Не существует простого или общего согласованного определения этого понятия, но на самом основном уровне право устанавливает законные нормы приемлемого и неприемлемого поведения.
Special courses will have to be designed to train the basic-level commanders who will replace those personnel who have been carrying out those tasks on a provisional basis.
Необходимо создать специальные курсы для подготовки сотрудников основного уровня, которые заменят персонал, выполняющий эти функции на временной основе.
He also stressed the view of the United Nations that recent developments only confirmed that the creation of basic levels of trust between the sides and their respective communities remained a fundamental dimension of the settlement.
Он также подчеркнул точку зрения Организации Объединенных Наций о том, что последние события лишь подтверждают, что установление основных уровней доверия между сторонами и соответствующими общинами является попрежнему одним из главных условий урегулирования.
The international community's generous commitment to Afghanistan will need to be maintained, and the major infrastructure and employment projects will need to be steadily implemented, in order to ensure at least the basic levels of reconstruction that are planned.
Провозглашенное международным сообществом обязательство об оказании щедрой помощи Афганистану необходимо поддерживать и необходимо будет обеспечивать неуклонное осуществление основных проектов в области инфраструктуры и занятости, с тем чтобы обеспечить по меньшей мере запланированные основные уровни реконструкции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test