Translation for "bargaining be" to russian
Translation examples
There can be no bargaining.
И торг здесь неуместен.
Women's rights as human rights are not bargaining terms.
47. Права женщин как права человека - не предмет торга.
It is not just power bargaining between diplomats and the men with guns.
Это не просто торги о власти между дипломатами и вооруженными людьми.
Our refusal to become part of Argentina is not a bargaining tactic.
Наш отказ стать частью Аргентины -- это не тактика торгов.
The occupied Syrian Golan is not negotiable nor is it a bargaining chip.
Оккупированные сирийские Голаны не могут быть ни предметом переговоров, ни предметом торга.
The international community must not fall prey to tactics of cheap bargaining.
Международное сообщество не должно стать жертвой тактики дешевого торга.
However, it is also true that the Treaty was a product of political bargaining and compromise.
Вместе с тем верно и то, что Договор явился результатом политических торгов и компромисса.
Perhaps because I was not the one involved in the actual bargaining of the price, I was able to step back and observe her body language.
Может быть, потому что я участвовал в торге не один, у меня была возможность посмотреть на молодую женщину как бы со стороны.
However, it must be clear that Syria will not accept any bargaining on rights or on concession of any territory.
Однако должно быть ясно, что Сирия не приемлет никакого торга относительно прав или уступки любой территории.
2. In regard to the issue of the captured soldiers, this is not a matter that can be used as a bargaining point or a precondition.
2. В том что касается вопроса о взятых в плен солдатах, то он не может использоваться в качестве предмета для торга или для выдвижения предварительных условий.
Write, 'I never condescend to bargain!' Now put your name and the date.
Пишите же: «Я в торги не вступаю». Теперь подпишите число и месяц.
and she does not condescend to bargain, while I DO, eh? We shall see, we shall see!
Она в торги не вступает, – так я вступлю! И увидим!
She has wisdom and sharp eyes. And it is wisely said that no one bargains tougher than a Fremen.
У нее есть мудрость и зоркие глаза… Кроме того, истинно сказано, что никто не торгуется лучше фримена.
The laughter became louder than ever. "Do you hear, prince?" said Nastasia Philipovna. "Do you hear how this moujik of a fellow goes on bargaining for your bride?"
Смех пошел пуще. – Слышишь, князь, – обратилась к нему Настасья Филипповна, – вот как твою невесту мужик торгует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test