Translation for "bane" to russian
Bane
noun
Similar context phrases
Translation examples
Demon bane, truth-sayer...
Отрава для демонов, правдолюбец...
Bane of my life, PlayStations.
Отрава моей жизни, Приставки.
Reddington is... The bane of my existence.
Реддингтон... отравил мою жизнь.
What should you do when the bane of your existence finally pisses off for a bit?
Что вы будете делать, когда отрава вашего существования наконец-то свалила?
The effect of climate change is a bane that is felt on a daily basis in Saint Kitts and Nevis, as in other islands.
Последствия изменения климата -- это проклятие, которое мы ежедневно ощущаем в Сент-Китсе и Невисе и на других островах.
We have to do all we possibly can to ensure that weapons of mass destruction do not become the bane of globalization.
Мы должны сделать все возможное и не допустить, чтобы оружие массового уничтожения стало проклятием глобализации.
Efforts in that direction were largely successful, as clearly evident when the yaws disease, which was the world's bane in the 1950s, was successfully eradicated in Asia.
Усилия в этом направлении были в целом успешны; это четко подтверждается тем, что в Азии была успешно искоренена такая болезнь, как фрамбезия, которая была настоящим проклятием для мира в 50е годы.
Coming, Bane, darling.
Иду, Проклятье, душечка.
Gotham Observatory, Bane.
В обсерваторию, Проклятье.
His name is Bane.
Его зовут Проклятье.
Bane of my life.
Проклятие всей моей жизни.
I hope Mr. Bane can swim.
Проклятье умеет плавать?
Bane dear an exit, please.
Проклятье милый сооруди нам выход.
I call this little number "Bane. "
Я называю его "Проклятье".
Bane of my existence
Проклятье моей жизни
Clearance issues, the bane of my existence.
Оформление - проклятие моего существования.
Jocks were the bane of my existence.
Качки были настоящим проклятием
And what is Isildur’s Bane?’
А Проклятие, которое добыл в бою Исилдур, – это что?
‘Behold Isildur’s Bane!’ said Elrond.
– Вот оно, Проклятье Исилдура, – сказал Элронд.
‘But, Frodo, I pressed you hard at first about Isildur’s Bane. Forgive me!
Прости меня, Фродо, что я поначалу выпытывал у тебя лишнее о Проклятии Исилдура.
It was for that reason that I turned rather to the matter of my brother and let be Isildur’s Bane.
я недаром перевел разговор на судьбу брата, пренебрегши Проклятием Исилдура.
and Denethor has given long thought to the rhyme and to the words Isildur’s Bane, since Boromir went away.
В Гондоре памятны предания дней былых, а Денэтор, провожая мыслью Боромира, немало раздумывал над прорицанием и доискивался до смысла слов «Проклятие Исилдура».
Arthur's Bane is real.
Погибель Артура существует.
You're my bane.
Вы для меня - погибель.
Repetition is the bane of sensationalism.
Повторение - погибель сенсации.
The prophets speak of Arthur's bane.
Пророки гласили о погибели Артура.
Bane of the bay harbor butcher,
Погибель Мясника из Бей-Харбор,
He warned me of Arthur's bane.
Он предупредил меня о погибели Артура.
Soon we will know Arthur's Bane.
Скоро мы узнаем, что станет погибелью Артура.
If Mordred is not Arthur's Bane, then, who is?
Если погибель Артура это не Мордред, то кто?
Doubtless the Orcs despoiled them, but feared to keep the knives, knowing them for what they are: work of Westernesse, wound about with spells for the bane of Mordor.
Орки, конечно же, их обшарили, но кинжалы взять побоялись, учуяли, что добыча опасная: ведь они откованы мастерами Западного Края, исписаны рунами на погибель Мордору.
noun
The deadliest creatures are sealed in a solitary utensil and devour one another until their banes are concentrated into a single toxin.
Самых опасных существ запечатывают в сосуде, и они пожирают друг друга, пока их яд не смешивается в один смертельный.
We Bane have a saying - the sweetest delicacy is the tongue of an enemy that has looked at you and licked their lips.
Мы Бэйны говорим так - самый вкусный деликатес - это язык врага, который точил на тебя зуб и облизывал свои губы.
Rachmaninoff was the bane of my existence in grad school.
Рахманинов отравлял моё существование в аспирантуре.
Early on, the Japanese realized that talk is the bane of dining.
что разговоры отравляют приём пищи.
For a while, this was the bane of my existence.
Какое-то время она отравляла всё моё существование.
In fact, he continues to be the bane of my existence, but...
На самом деле он продолжает отравлять мое существование, но...
How is it even when you're dead you're the bane of my existence?
Как же получается, что даже, когда ты мертв, ты отравляешь мое существование?
I mean God knows, Pilfrey's been the bane of my life and Estelle's, come to that, but you never see the chap cry.
Нет, видит Бог, Пилфри всегда отравлял жизнь, и Эстель это поняла, но неприятно видеть мужчину плачущим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test