Translation for "bagge" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Ms. Evangelia Bagge
г-жа Эвангелия Багге
108. In Finnish Ships, Arbitrator Bagge held that:
108. В деле Finnish Ships арбитр Багге счел, что:
(3) The "obvious futility" test, expounded by Arbitrator Bagge in the Finnish Ships Arbitration, sets too high a threshold.
3) Критерий "очевидной бесполезности", подробно охарактеризованный арбитром Багге в деле О финских судах, устанавливает слишком высокий порог.
This interpretation is consistent with Bagge's own views, expressed in another context, where he argued, referring to the Finnish Ships decision, that:
Это толкование соответствует взглядам самого Багге, высказанным в ином контексте, когда он, касаясь решения по делу о <<Finnish Ships>>, приводит довод о том, что:
36. The text proposed arguably accords more with the reasoning of Arbitrator Bagge in the Finnish Ships Arbitration than that of "obvious futility".
36. Есть основания утверждать, что предложенный текст более соответствует ходу рассуждений арбитра Багге в деле <<Finnish Ships>>, чем текст, касающийся <<очевидной бесполезности>>.
(3) The Commission considered the "obvious futility" test, expounded by Arbitrator Bagge in the Finnish Ships Arbitration, but decided that it set too high a threshold.
3) Комиссия рассмотрела критерий "очевидной бесполезности", подробно охарактеризованный арбитром Багге по делу о финских судах, но решила, что он устанавливает слишком высокий порог.
Arbitrator Bagge's reasoning undoubtedly lends some support to Ago's interpretation that the award is inconclusive on the nature of the local remedies rule.
Аргументация арбитра Багге, несомненно, является определенной поддержкой токования Аго, согласно которому решение является неубедительным в том, что касается характера нормы о местных средствах правовой защиты.
29. The stringent test of "obvious futility" for release from the local remedies rule has its origin in the following statement by Arbitrator Bagge in the Finnish Ships Arbitration:
29. Строгий критерий <<очевидной бесполезности>> применительно к освобождению от выполнения нормы о местных средствах правовой защиты обязан своим появлением следующему заявлению арбитра Багге по делу "Finnish Ships Arbitration":
In an article published more than 20 years later, Bagge again failed to state his position on the question whether the local remedies rule is procedural or substantive but there is suggested support for the former view.
В статье, опубликованной по прошествии 20 с лишним лет, Багге опять не изложил своей позиции по вопросу о том, носит норма о местных средствах правовой защиты процессуальный или же материально-правовой характер, однако предполагается, что была поддержана первая точка зрения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test