Translation for "backyard" to russian
Translation examples
It has also used the occupied Palestinian territory as a backyard to dispose of its waste.
Он также использует оккупированную палестинскую территорию в качестве заднего двора для выброса своих отходов.
Hazardous medical waste is collected together with non-hazardous waste, and often disposed of in the backyard of hospitals.
Опасные медицинские отходы собираются вместе с неопасными отходами и зачастую сбрасываются в больницах на заднем дворе.
To this day, European leaders have yet to marshal the courage to put a stop to aggression and genocide in their own backyard.
Сегодня европейским лидерам еще только предстоит привести в порядок свою решимость и мужество положить конец агрессии и геноциду на их собственном заднем дворе.
The team began the investigation of an alleged impact site which was initially located in the backyard terrace of an apartment building.
Группа начала расследование на предполагаемом месте попадания снаряда, которое изначально было определено как терраса на заднем дворе многоквартирного дома.
The rocket exploded in the backyard of a house, sending 10 civilians to the hospital and causing damage to several residences and vehicles.
Снаряд разорвался на заднем дворе жилого дома, в результате чего 10 человек пришлось госпитализировать, а несколько жилых помещений и автомобилей получили повреждения.
Unfortunately, some of the very nations that espouse these ideals world wide have betrayed them by inaction, and in their own backyards.
К сожалению, некоторые из тех самых государств, которые поддерживают эти идеалы во всем мире, предали их бездействием и в своем собственном заднем дворе.
Almost 23% of the population have no proper sanitation, including public facility, which means they use the backyard or rivers.
Почти 23 процента населения не имеют доступа к надлежащей системе канализации, в том числе к общественным объектам санитарно-гигиенического назначения, а это означает, что оно использует для данных целей задние дворы или реки.
53. Condominial sewerage is an affordable alternative to standard sewers, using small diameter pipes, laid along sidewalks or backyards, at a shallower depth.
53. Доступной альтернативой стандартным канализационным коллекторам являются совместные системы канализации, использующие трубы малого диаметра, проложенные вдоль тротуара или со стороны задних дворов на небольшой глубине.
The bodies of two other young girls, who had starved to death when Dutroux was in police custody early in 1996, were uncovered in the backyard of his house.
На заднем дворе его дома были обнаружены тела двух других маленьких девочек, которые умерли от голода в то время, когда в начале 1996 года Дютру содержался под стражей в полиции.
56. When it is not disposed of in the backyard of the health-care establishments that generate it, medical waste is often mixed with ordinary municipal waste and disposed of in municipal landfills or illegal dumpsites.
56. Когда медицинские отходы не сбрасываются на заднем дворе медицинских учреждений, которые их генерируют, они часто смешиваются с обычными муниципальными отходами и вывозятся на муниципальные полигоны или на незаконные свалки.
- I'm redoing the backyard.
Переделываю задний двор.
The papers had a field day with it, Breakdown of law and order in the Prime Minister’s backyard—”
Газеты порезвились вовсю: «Нарушение закона и порядка практически на заднем дворе у премьер-министра»…
After breakfast Harry would go out into the backyard, take out his wand, tap the third brick from the left above the trash bit, and stand back as the archway into Diagon Alley opened in the wall. Harry spent the long sunny days exploring the shops and eating under the brightly colored umbrellas outside cafes, where his fellow diners were showing one another their purchases (“it’s a lunascope, old boy—no more messing around with moon charts, see?”) or else discussing the case of Sirius Black (“personalty, I won’t let any of the children out alone until he’s back in Azkaban”).
Поев, Гарри выходил на задний двор, вынимал палочку, стучал по третьему кирпичу слева над мусорным ящиком, и в стене открывался проход в Косой переулок. Стояли ясные, погожие дни. Гарри бродил по магазинам и подкреплялся в летних кафе под яркими зонтиками. — Глянь-ка, старина, какой я луноскоп приобрел — никаких лунных карт не надо, — хвастались покупками посетители. Или обсуждали Сириуса Блэка:
According to the military authorities interviewed, one armoured car was used in the operation, the victims killed were buried in backyards and no officials came to inquire into the events or verify the identity of the persons killed.
По данным представителей армии, с которыми он встречался, в ходе операции использовался один бронеавтомобиль, погибшие были похоронены на задворках, и никто из официальных лиц для расследования событий или установления личности погибших не приезжал.
It was a global tragedy that, rather than providing developing countries with the means to avoid the mistakes they had themselves made in the past, northern industrialized powers were all too willing to clean up their own backyards by simply moving the world's dirtiest industries, toxic wastes and unsafe products to the developing world.
Всеобщей трагедией является то, что всем промышленно развитым странам Севера вместо того, чтобы дать развивающимся странам возможность избежать повторения их собственных ошибок, слишком не терпится вычистить свои "задворки" путем вывоза самых грязных производств, токсичных отходов и небезопасных продуктов в развивающиеся страны.
Those same factors which have enhanced the existence of some have caused serious environmental degradation in the backyards of others and in some cases have actually threatened the peace and security of humanity to an unexpected degree, which is quite an ironic twist of fate when one considers the noble and lofty precepts which went into the establishment of the United Nations 55 years ago.
Те же факторы, которые улучшили условия жизни в одних государствах, привели к серьезной экологической деградации <<на задворках>> других, а в некоторых случаях даже создали угрозу для мира и безопасности человечества в беспрецедентных масштабах, что выглядит довольно парадоксально с учетом тех благородных и высоких принципов, которые легли в основу создания Организации Объединенных Наций 55 лет тому назад.
It's his backyard.
Для него это задворки.
Underground backyard brawls.
Подпольные бои на задворках.
Charlie, the Southwest is our home, and we couldn't just ignore what's going on in our own backyard.
и мы не могли просто закрыть глаза ... что происходит у нас на задворках.
Greetings to you from Vladimir Nikolayevich Mashkov, a builder from Moscow, and Gedevan Aleksidze from Batumi, the first men to set their feet on those lousy sands. at the backyard of Universe.
Тебя приветствует Владимир Николаевич Машков, строитель из Москвы, и Гедеван Алексидзе из Батуми, которые первые вступили на эти гнусные пески на задворках вселенной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test