Translation for "aztecs" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Source: CONACULTA. 746. The most outstanding of these exhibitions were: Aztecs, Dressing like gods, Gold and civilization, Road to Aztlán, and the Twilight of the Maya.
746. Среди этих выставок следует особо выделить следующие: "Ацтеки", "Одеяния богов", "Золото и цивилизация", "Путь в Астлан" и "Сумерки майя".
Heterogeneity and the absence of a dominant group would suggest that there was frequent inter-tribal fighting and that the weakness of these tribes exposed them to raids from the outside (by Aztec tribes, for example).
То, что из этих племен не выдвинулось какого-либо одного, навязавшего другим свое господство, позволяет считать, что они часто враждовали между собой и что их слабость делала их жертвами вторжения извне - в данной случае племен ацтеков.
Our peoples — from Alaska to Tierra del Fuego, including the indigenous peoples of Canada and the United States, the descendants of the Mayas, Aztecs, Kunas, Wayuus, Quichuas, Aymaras, Tupis and Guaranis and the peoples of the Amazon and the Caribbean nations — have had to overcome many obstacles in order to finally find each other again and envisage, like brothers, a common destiny.
Наши народы - от Аляски до Огненной Земли, в том числе коренные народы Канады и Соединенных Штатов Америки, потомки народов майя, ацтеков, куна, хуаве, кечуа, аймара, тупи и гуарани, а также народов бассейна реки Амазонки и Карибских стран, - должны преодолеть многочисленные препятствия, чтобы в конечном итоге вновь обрести друг друга и жить, как братья, общей судьбой.
Decorations from Brazil (Knight of the Order of the Barón de Río Branco, 1970); Venezuela (Order of Francisco de Miranda, Third Class); Romania (Tudor Vladimirescu Military Order, Fifth Class); Mexico (Aztec Eagle); Colombia (Order of San Carlos); Bolivia, Ecuador (National Order of Merit, Grand Cross); special mention by the Secretary-General of the Organization of American States for contributions to strengthening of the spirit of the Americas
- Награды: Кавалер ордена Барона Рио-Бранко, 1970 год (Бразилия); Орден третьей степени Франсиско де Мирандо (Венесуэла); Почетный воинский знак V-й степени "Тюдор Владимиреску" (Румыния); Орден "Орел ацтеков" (Мексика); Орден Сан-Карлоса (Колумбия); Почетный национальный орден Большого Креста (Боливия, Эквадор); письменная благодарность Генерального секретаря Организации американских государств за вклад в дело укрепления самосознания латиноамериканских народов
- Aztecs forever, dude.
- Ацтеки навсегда, чувак.
Aztec curse, cool.
Проклятье ацтеков, клево.
What about Aztecs?
Как насчет ацтеков?
We're like the Aztecs.
Мы как ацтеки.
Our adventure with Aztecs.
Например, с ацтеками!
He defeated the Aztecs.
Он победил ацтеков.
Goodbye, Mister Aztec.
До свидания, мсье Ацтек.
This is the Aztec calendar.
Это календарь ацтеков.
No, Maggie, not Aztec.
Нет, Мэгги, не ацтек.
You know Aztec Man, don't you?
Вы видели "Ацтека"?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test