Translation examples
The need to avoid risks;
- исходить из необходимости избегать рисков на производстве;
The National Plan Aruba 2009 - 2018 calls for comprehensive information and education so that consumers know what to eat and how to avoid risks.
Национальный план Арубы на 2009-2018 годы предусматривает всестороннее информирование и просвещение потребителей, для того чтобы они умели правильно выбирать продукты питания и избегать рисков;
Further, existing institutional incentive structures for staff members that emphasize avoiding risks and safeguarding the status quo need to be adapted to better support partnerships.
Кроме того,для оказания более активной поддержки партнерств необходимо согласовать существующие институциональные стимулы для сотрудников, позволяющие избегать рисков и сохранять существующее положение дел.
Such circumstances may tempt troop-contributing countries to withdraw their contingents or to direct them to adopt an overly cautious attitude, avoiding risks, even though this may further jeopardize the mission.
В этих условиях страны, предоставляющие войска, могут склоняться к выводу своих контингентов или к тому, чтобы давать им указание проявлять чрезмерную осторожность и избегать рисков, даже несмотря на то, что это может дополнительно осложнить миссию.
(e) It was also important to make it possible for people to have access to information that would enable them to avoid risks, reduce psychosocial insecurity, receive guidance and enhance their knowledge of activities.
e) важно также обеспечить людям доступ к информации, которая позволила бы им избегать рисков, снижать уровень социально-психологической уязвимости, получать необходимые указания и повышать уровень своих знаний о происходящем.
Experiences in risk-taking in personal relations with family and friends will help you to gain experience in judging the odds, risking what is necessary, and avoiding risks which have little potential reward.
Опыт ситуаций, в которых вы шли на риск в личных отношениях с родственниками и друзьями, поможет вам накопить опыт, который пригодится для того, чтобы оценивать шансы, идти на риск в необходимых случаях и избегать риска, когда возможная награда за него невелика.
As in the past, the long-term investment objectives of the Fund should be pursued by concentrating on the established criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility, while the wide diversification of the Fund’s assets would assist in avoiding risk and would protect the Fund from large losses.
Как и в прошлые годы, Фонду необходимо продолжать следовать курсом на осуществление долгосрочных инвестиций, руководствуясь установленными критериями безопасности, прибыльности, ликвидности и конвертируемости; при этом широкая диверсификация активов Фонда позволит ему избегать риска и защитит Фонд от крупных убытков.
For example, you can decide to avoid risk by not developing new products.
Например, вы можете решить избежать риска, не разрабатывая новую продукцию.
2.3.3 Other species - Toxic to bees, but method of use avoids risk.
2.3.3 Другие виды - Токсичен для пчел, однако метод использования позволяет избежать риска.
More systematic and periodic information-sharing and enhancing coordination would help avoid risks in those environments.
Обеспечение систематического и периодического обмена информацией и укрепление координации позволят избежать рисков, существующих в таких ситуациях.
In the face of critical risks to consumers, market surveillance authorities set out to avoid risks by removing dangerous products from the market.
В условиях существования критических рисков для потребителей органы по надзору за рынком ставят задачу избежать рисков путем изъятия с рынка опасных продуктов.
Network connections are especially important for migrant women who are more concerned about avoiding risk (Massey and others, 1998).
Особенно важную роль такие сети играют для женщин-мигрантов, которые в большей степени стремятся избежать рисков (Massey and others, 1998).
One of them concerns when and how to unwind the large-scale asset purchasing programmes with a view to keeping inflation in check and avoiding risks of financial instability.
Одна из них - определение сроков и форм реализации широкомасштабных программ выкупа активов, которые позволят не допустить существенного роста инфляции и избежать рисков финансовой нестабильности.
The high degree of economic interdependence, especially with regard to financial markets, makes it increasingly important that national policy shifts are internationally coordinated both to avoid risks and to increase the positive impact of more growth-oriented policy stances.
Высокая степень экономической взаимозависимости, особенно в отношении финансовых рынков, обусловливает все большую необходимость международной координации изменений в национальной политике стран как для того, чтобы избежать риски, так и для того, чтобы усилить положительное влияние политических мер, ориентированных на увеличение экономического роста.
The final products - maps, reports, posters, a safe water strategy - give the local community information on how to avoid risks of water pollution and a tool for lobbying for local, regional and national action to assure their right to access to safe water.
Конечные продукты, то есть карты, доклады, плакаты и стратегия обеспечения населения безопасной водой, дают местной общине информацию о том, каким образом можно избежать рисков загрязнения воды и предоставляют ей инструмент, с помощью которого она может добиваться принятия мер на местном, региональном и национальном уровнях с целью обеспечения ее права на доступ к безопасной воде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test