Translation examples
certificate of authenticity.
сертификаты подлинности.
(a) Authenticating a request;
а) установление подлинности запроса;
An Austrian court has held that authentication means confirmation that the signatures of the arbitrators are authentic.
По мнению одного из австрийских судов, удостоверение подлинности означает подтверждение того, что подписи арбитров являются подлинными.
(c) Authentication of the protocol
с) Установление подлинности протокола
OECD Recommendation on Electronic Authentication and OECD Guidance for Electronic Authentication (2007);
d) Рекомендация ОЭСР об электронном удостоверении подлинности и основные принципы ОЭСР, касающиеся электронного удостоверения подлинности (2007 года);
Their jewels are authentic. Their clothes are authentic.
Они носят подлинные драгоценности, Подлинные наряды
It's totally authentic.
- Он абсолютно подлинный.
No, just authentic.
Нет, просто "подлинного".
Terrific authentic Nick?
"Потрясающий подлинный" Ник?
Authentic, not terrific.
"Подлинный", не "потрясающий".
They cannot authenticate.
Нельзя подтвердить подлинность.
Authentic Yugoslav ruins.
Подлинные югославские руины.
He lifted the message cylinder, removed its scrap of tape. "This was taken from a Harkonnen courier. Its authenticity is beyond question.
Вот! – Он поднял цилиндрик, размотал ленту с сообщением. – Это перехвачено у харконненского курьера, и в подлинности сообщения сомнений нет.
There are written accounts, some of them obscure, that I and other wandmakers have made it our business to study. They have the ring of authenticity.
И я, и другие исследователи изучали письменные источники, некоторые из которых с трудом поддаются толкованию, но подлинность их несомненна.
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
Looks authentic enough.
Выглядит вполне аутентичным.
Authentic wolf hair.
Аутентичная волчья шерсть.
Authentic Italian food.
Аутентичная Итальянская еда.
- it, it's so... authentic.
- Оно такое... Аутентичное!
Says I'm authentic.
Сказал, что я аутентичная.
Let it be authentic
Пусть это будет аутентичным
It certainly looks authentic.
Она выглядит очень аутентично.
No, seriously, it's authentic.
Нет. Серьезно. Аутентичное бюро.
Their authenticity cannot be established.
Их достоверность не может быть проверена.
Their authenticity and reliability is not in doubt.
Их достоверность и надежность не вызывают сомнения.
Reporters are required to verify the authenticity of their reports.
Журналисты обязаны проверять достоверность своих сообщений.
The authenticity of the tract has also been questioned.
Достоверность этой брошюры также вызывает сомнение.
No preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required.
При этом не требуется проведение предварительного расследования по вопросу о достоверности жалобы.
322. There is no authentic data in India on street children.
322. Достоверных данных о безнадзорных детях в Индии нет.
It is appreciated by the audience because it delivers a sense of authenticity.
Она высоко ценится слушателями, поскольку дает ощущение достоверности.
Yeah, very authentic.
Да, очень достоверно.
Their motto is "authenticity."
Их девиз - "достоверность".
Now, that is authentic.
Вот теперь достоверно.
He brought some authenticity.
Он привнес некоторую достоверность.
I was being authentic.
Я хотел быть достоверным.
I mean, he seemed authentic.
- Трейси... он выглядел очень достоверно.
Yep. guess your convention folks wanted authenticity.
Устроители конвенции добивались достоверности.
Are you certain of the document's authenticity?
Вы уверены в достоверности документа?
It's what made it authentic.
Именно поэтому у него всё так достоверно.
though the great extent of this antiquity is not authenticated by any histories of whose authority we, in this part of the world, are well assured.
впрочем, отдаленность этого времени не может быть установлена вполне достоверными для нас историческими источниками.
The nations that, according to the best authenticated history, appear to have been first civilised, were those that dwelt round the coast of the Mediterranean Sea.
Народы, которые, согласно самым достоверным историческим источникам, представляются первыми носителями цивилизации, жили по берегам Средиземного моря.
adjective
We shall return these items to their places, as we did in 1993, and we shall invite the monitoring teams to inspect them and authenticate them.
Мы вернем оборудование на место, как это было сделано в 1993 году, и пригласим группы по наблюдению осмотреть его и удостовериться в его наличии.
In addition, the members of the mission concluded that the medical register of that detention facility was not authentic, which led them to believe that it had been prepared specifically for its visit.
Кроме того, члены миссии пришли к выводу, что медицинский журнал этого места содержания под стражей не являлся верным, что дало им основание считать, что он был подготовлен специально для их приезда.
The balance struck however between the perceptions of the public to the integrity of a secure logon and authentication process and how complex it is will again be an important factor in determining the level of uptake for this option.
Вместе с тем важным фактором, определяющим коэффициент фактического использования данного варианта, будет являться нахождение верного баланса между обеспечением доверия населения к надежности процедуры подключения и идентификации и сложностью этой процедуры.
The present state of the world will make us decide to destroy ourselves or to recover the traces of authentic hopes; those that grow to the rhythm of the Gospel and that are stamped by it. I once had occasion to read a book published by Ediciones Carlos Lohle. It was about a man who made love of the poor his very reason for living.
Нынешнее положение в мире ставит нас перед выбором: либо мы уничтожим сами себя, либо вернем остатки определенных надежд; надежд, которые растут, опираясь на Евангелие и отмечены им. Както я прочитал книгу, опубликованную издательством <<Карлос Лоле>> эта книга человека, который сделал любовь к бедным смыслом своей жизни.
147. The opinion was also articulated that the General Assembly itself could give an authentic interpretation of the principle of the non-use of force, as it had done in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations and the Declaration on the Enhancement of the Effectiveness of the Principle of Refraining from the Threat or Use of Force in International Relations, bearing in mind the changes in the development of international relations and the new risks and challenges to international peace and security.
147. Было также выражено мнение о том, что Генеральная Ассамблея сама могла бы дать верное толкование принципа неприменения силы, как это она сделала в Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, и в Декларации об усилении эффективности принципа отказа от угрозы силой или ее применения в международных отношениях, принимая во внимание изменения в развитии международных отношений и новые риски и вызовы международному миру и безопасности.
396. To the Special Rapporteur, this is just another artificial complication: it is true that if an authentic or authoritative interpretation comes to light after the declarant put forward his own interpretation, that interpretation is called into question, but this in no way modifies the nature of the original unilateral interpretation: it stands. The interpretation is revealed to be erroneous, and the question arises as to what effects it now has. The problem of definition is solved, to be replaced by the problem of the regime of simple or conditional interpretative declarations. See also para. 332 above.
396. По мнению Специального докладчика, и в этом случае мы имеем дело с абсолютно надуманной проблемой: действительно, если подлинное или верное толкование устанавливается после того, как заявитель предложил свое собственное толкование, то его толкование пересматривается; однако это никоим образом не изменяет характера изначального одностороннего толкования: оно не исчезает; оно признается ошибочным; и при этом возникает вопрос о том, каковы же тогда его последствия; мы уходим от проблемы определения и приходим к проблеме режима заявлений о толковании - простых или условныхСм. также выше, пункт 332.
To add authenticity to your stories.
Это верно? Обвиняемая убила миссис Бикман.
Hey, you know the authenticity pitch.
Эй, вернемся к нашим баранам. Ты знаешь ситуацию.
We must first confirm whether the information is authentic.
Сперва нам надобно подтвердить, что сведения верные.
But that was before any authenticated diagnosis, correct?
Но это было до постановки какого-либо точного диагноза, верно?
She's one of these girls who says that she's authentic, but all she wanted to do was party.
Она из тех девушек, которые говорят, что они верные, но единственное, чего она хотела - так это тусоваться.
Well, if I come back to Los Angeles again, maybe I can let you take me out for some authentic Chinese food?
Если я когда-нибудь вернусь в Лос Анджелес, то может я разрешу тебе накормить меня настоящей китайской едой.
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic, asking him to talk about his childhood.
Здесь у нас есть фрагмент фильма, показывающий Шарли... Вместе с его молодыми слушателями, скромными... верными... Которые просят его рассказать о своём детстве.
Of course, to be truly authentic, I should have made it with pigeon, but the butcher at Whole Foods was appalled when I asked for it, so we had to settle for chicken.
Конечно же, если до конца быть верным рецепту, я должен был бы приготовить это с голубем, но мясник в "Whole Foods" ужаснулся, когда я спросил о голубином мясе, так что мы сошлись на курице.
Authenticity of documents used in court proceedings
Действительность процессуальных документов.
Registry validation checks, to authenticate the registry
b) проверки действительности реестров в целях аутентификации реестров;
The doctrine concludes that legitimate and authentic military operations enhance the authenticity of the use of force and contribute to sustaining the support of local population living in and outside of conflict affected areas.
Как заключает доктрина, легитимные и действительные военные операции упрочивают действительность применения силы и способствуют подкреплению поддержки местного населения, проживающего в пределах и вне районов, затрагиваемых конфликтами.
The only restriction on the choice of names was that they must be authentically Moroccan.
Единственное ограничение в отношении выбора имен связано с тем, чтобы эти имена были действительно марокканскими.
Measures will, however, be put in place to ensure authenticity of claims.
Однако необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы такие жалобы соответствовали действительности.
(c) Verification of the authenticity of the official ballot paper by the polling board;
c) проверка действительности официальных избирательных бюллетеней избирательной комиссией;
In order for rural women to experience authentic empowerment, the following must be provided:
Чтобы действительно добиться расширения прав и возможностей сельских женщин, необходимо обеспечить выполнение следующих условий.
The purpose of her previous intervention had been to point out that authentication and legalization might, in effect, be synonymous.
Цель ее предыдущего выступления состояла в том, чтобы заявить, что заверение и легализация могут действительно означать одно и то же.
Now I just pray that it's actually authentic.
Молюсь, чтобы он действительно у нас был.
Her passport's authentic, she is Rose Duchamp from Antigua.
Этот паспорт настоящий, она действительно Роз Дюшамп из Антигуа.
And, hey, wasn't that number fantastic and truly authentic?
Этот номер был действительно хорош и по-настоящему аутентичен, не так ли?
Maybe she's an authentic clairvoyant, and We're luckier than we think.
Может она действительно обладает возможностями ясновидца. Или может мы глупее, чем она думает.
Maybe what you really want, Mia, is to feel connected, authentically connected
Возможно, то, чего вы действительно хотите, Миа, это иметь связь, искреннюю связь
If you brought me something authentic, something truly priceless, I... Well, I wouldn't ask many questions.
Если бы вы принесли мне что-то подлинное, что-то действительно бесценное, я... не задавала бы много вопросов.
So far, no luck tracing it back to an I.P. address, but there is nothing phony about this recording. What you just witnessed is an authentic decapitation.
На настоящий момент мы не обнаружили IP-адрес, но эта запись не фальшивка то, что вы только что видели — действительно обезглавливание
In the printed debates of the House of Commons, not always the most authentic records of truth, I observe, however, that they have been accused of this.
Как бы то ни было, я замечаю на основании печатных отчетов о прениях в Палате общин, которые не всегда отвечают действительности, что ее обвиняли в этом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test