Translation for "attorneygeneral" to russian
Translation examples
The AttorneyGeneral and Solicitor General.
iv) генеральный прокурор и генеральный солиситор.
In his absence, the AttorneyGeneral or a person acting as AttorneyGeneral may sit as a Coroner.
В его отсутствие функции коронера может исполнять Генеральный прокурор или замещающее его лицо.
The AttorneyGeneral 83. The AttorneyGeneral is responsible for instituting criminal proceedings on behalf of society.
83. Генеральный прокурор отвечает за возбуждение уголовных дел от имени общества.
It appointed the acting AttorneyGeneral as the new AttorneyGeneral to the High Court of Justice, and appointed a sitting member of the High Court of Justice as the President of the High Court.
Он назначил исполняющего обязанности Генерального прокурора новым Генеральным прокурором Высокого суда, а действительного члена Высокого суда - Председателем Высокого суда.
AttorneyGeneral guidelines regarding racial discrimination
Руководящие принципы Генерального прокурора в отношении расовой дискриминации
The AttorneyGeneral is also appointed for life by the Government.
Генеральный прокурор также назначается правительством на пожизненный срок.
His chief assistant in this task is the AttorneyGeneral.
Его главным помощником в осуществлении этой задачи является генеральный прокурор.
The Solicitor General is, in effect, the deputy of the AttorneyGeneral.
Генеральный солиситор фактически является заместителем Генерального прокурора.
AttorneyGeneral in South Lebanon (1997-2002)
Генеральный прокурор в Южном Ливане (1997-2002 годы)
It had noted with pleasure the statement by the AttorneyGeneral that his Government was prepared to re-examine its position and to enact appropriate legislation.
Комитет с удовлетворением отметил заявление министра юстиции о готовности его правительства пересмотреть свою позицию и принять соответствующее законодательство.
Writing of corruption, United States AttorneyGeneral John Ashcroft stated: "... no society has ever been totally free from corruption.
Говоря о коррупции, министр юстиции Соединенных Штатов Джон Эшкрофт5 заявил: "...ни одно общество никогда не было полностью свободно от коррупции.
The Administration was represented by the Assistant AttorneyGeneral for Civil Rights, the Assistant Secretary of State for Democracy, Human Rights and Labour, and the Legal Adviser of the Department of State.
Администрация была представлена помощником министра юстиции по гражданским правам, помощником государственного секретаря по вопросам демократии, прав человека и труда и юрисконсультом государственного департамента.
Moreover, one of the duties of the Human Rights Unit of the Ministry of the AttorneyGeneral and Legal Affairs was to publicize those documents and it would be doing so on the Attorney-General's Web site to be launched later in the year.
Кроме того, в одну из обязанностей отдела по правам человека министерства юстиции и правовых дел входит публикация этих документов, и такая публикация будет также осуществляться на сайте министра юстиции, который будет открыт позже в этом году.
The Secretary of Housing and Urban Development and the AttorneyGeneral, the officials with primary responsibility for the enforcement of federal fair housing laws, were assigned the task of developing and coordinating measures to carry out the purposes of the Order.
Министру жилищного строительства и городского развития, министру юстиции и должностным лицам, несущим основную ответственность за соблюдение федеральных антидискриминационных законов в области жилья, была поручена задача по разработке и координации мер, направленных на выполнение целей Указа.
It was hoped that the next periodic report would also include figures to show the representation of the different groups in sectors such as the civil service and defence and to illustrate the changes that the AttorneyGeneral had said were taking place in that regard.
Выражается надежда на то, что следующий периодический доклад будет содержать цифровые данные, показывающие участие различных групп в таких секторах, как гражданская служба и оборона, и демонстрирующие изменения, которые, как сказал министр юстиции, имеют место в этом отношении.
Whatever the case might be, that issue had given rise to a lively, democratic debate in Australia. The AttorneyGeneral of the Federal Government had invited his counterparts in the Governments of Western Australia and the Northern Territory to review carefully the questions raised by the application of that principle.
Как бы то ни было, этот вопрос является предметом серьезных демократических прений в Австралии, и министр юстиции федерального правительства предложил своим коллегам в правительствах Западной Австралии и Северной территории вновь внимательно изучить вопросы, возникающие в результате применения этого принципа.
Among other things, this Order delegates to the AttorneyGeneral the President's authority to approve regulations under Title VI of the 1964 Civil Rights Act (prohibiting discrimination on the basis of race, colour, and national origin by recipients of
Среди прочего, этот указ делегирует министру юстиции полномочия Президента утверждать положения в соответствии с разделом VI Закона о гражданских правах от 1964 года (запрещающего дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, национального происхождения в отношении получателей федеральной финансовой помощи).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test