Similar context phrases
Translation examples
The role of ATSIC;
роль КАОТП;
Abolition of ATSIC
Ликвидация КАОТП
7.1. ATSIC publications
7.1 Публикации КАОТП
18. ATSIC's statutory functions are set out in full in section 7(1) of the ATSIC Act.
18. Круг функций КАОТП полностью изложен в статье 7(1) Закона о КАОТП.
ATSIC was an elected body.
КАОТП являлась выборным органом.
20. The ATSIC was equivalent to a government department.
20. КАОТП равноценна правительственному ведомству.
Most of this money was channelled through ATSIC.
Основная часть этих средств проходила по каналам КАОТП.
The majority are funded by government agencies, including ATSIC.
Большинство их финансируется государственными учреждениями, включая КАОТП.
7.1. ATSIC publications 535 - 539 96
7.1 Публикации КАОТП 535 539 155
The NIC is not a replacement for ATSIC and is not a representative body.
НСА не создавался в качестве замены КАОТП и не является представительным органом.
ATSIC does not support this proposal.
АТСИК не поддерживает это предложение.
2. ATSIC notes calls to establish such a forum:
2. АТСИК отмечает призывы к созданию такого форума, содержащиеся в:
Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC)
Комиссия по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива (АТСИК)
ATSIC had also established a family violence intervention programme.
В рамках деятельности АТСИК была учреждена программа предотвращения насилия в семье.
Aboriginal And Torres Strait Islander Commission (ATSIC) Regional Councils
Региональные советы Комиссии по делам коренного населения и жителей островов Торресова пролива (АТСИК)
Prior to the 1999 and 2000 ATSIC regional elections, the National Media and Marketing Office of ATSIC developed and implemented an information and awareness campaign aimed at encouraging Indigenous women to participate in the elections.
Перед региональными выборами членов АТСИК 1999 и 2000 годов Национальное управление АТСИК по вопросам средств массовой информации и рекламной деятельности занималось планированием и проведением информационно-пропагандистской кампании в целях привлечения женщин из числа коренного населения к участию в выборах.
In 2003, 34 per cent of the candidates for the ATSIC Regional Council elections were women.
В 2003 году 34 процента кандидатов на выборах в состав региональных советов АТСИК составляли женщины.
There was an Office of Indigenous Women within the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC).
В Комиссии по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива (АТСИК) существует Управление по делам женщин-аборигенов.
The majority of projects sponsored through ATSIC's women's programmes were delivered through indigenous community organizations.
Большинство проектов, финансируемых в рамках женских программ АТСИК, осуществляется через посредство общинных аборигенских организаций.
ATSIC is an independent statutory authority established by the Commonwealth Government under the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission Act 1989 (the ATSIC Act).
КАНОТП является независимым статутным органом, учрежденным правительством Содружества по Закону о Комиссии по делам аборигенов и островитян Торресова пролива от 1989 года (Закон о КАНОТП).
At the national level, ATSIC's elected commissioners represent the views of indigenous communities from all parts of Australia.
На национальном уровне избранные представители в КАНОТП представляют мнения коренных общин из всех частей Австралии.
Through ATSIC's representative arm, Aboriginal and Torres Strait Islander people participate in the processes of government.
Благодаря своему представительному звену в виде КАНОТП аборигены и островитяне Торресова пролива принимают участие в процессах управления.
12. ATSIC believes there is an urgent need to address culturally specific issues in conventional intellectual property legislation.
12. КАНОТП считает, что имеет место экстренная необходимость в том, чтобы урегулировать проблему культурной специфики в рамках законодательства в сфере конвенционной интеллектуальной собственности.
23. ATSIC is interested in pursuing the issue of resale royalty rights for Aboriginal and Torres Strait Islander visual artists.
23. КАНОТП заинтересована в урегулировании проблемы прав авторов произведений изобразительного искусства из числа аборигенов и островитян Торресова пролива на роялти от перепродажи.
The Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) is the peak body representing Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in Australia.
Комиссия по делам аборигенов и островитян Торресова пролива (КАНОТП) является главным органом, представляющим аборигенные народы и островитян Торресова пролива в Австралии.
ATSIC was designed to embody the principle of "self-determination" for indigenous Australians and to devolve decision-making activities in indigenous affairs to regional and community level.
КАНОТП была рассчитана на то, чтобы воплотить принцип "самоопределения" коренных австралийцев и перенести на региональный и общинный уровень директивную деятельность по делам коренных народов.
21. ATSIC recently sent a delegation to the Fifth Conference of Parties (COP 5) to the Convention of Biological Diversity held in Nairobi in May 2000.
21. Недавно КАНОТП направляла делегацию на пятую Конференцию Сторон (КС5) Конвенции о биологическом разнообразии, которая проходила в Найроби в мае 2000 года.
9. The publication is the outcome of ATSIC's process of consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to develop an indigenous position on intellectual property.
9. Публикация представляет собой результат процесса консультаций КАНОТП с аборигенами и островитянами Торресова пролива с целью выработки позиции коренных народов в отношении интеллектуальной собственности.
29. One of the concerns currently facing ATSIC in implementing the recommendations of Our Culture, Our Future has been the minimalist approach taken by the Australian Government.
29. Одна из проблем, с которой сталкивается в настоящее время КАНОТП при осуществлении рекомендаций издания "Наша культура, наше будущее", связана с минималистским подходом со стороны австралийского правительства.
ATSIC was a special measure which achieved little for Indigenous Australians, and there is no obligation on States to maintain a particular special measure in perpetuity.
Создание КАОТП было специальной мерой, которая мало что дала коренным австралийцам, и государства не имеют никакого обязательства сохранять ту или иную специальную меру бесконечно долго.
In considering Australia's ninth periodic report, the Committee had welcomed the establishment of ATSIC and the Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC), but changes, either implemented or under discussion, to the functioning of those institutions might have an adverse impact on their work.
В ходе рассмотрения девятого периодического доклада Австралии Комитет приветствовал создание КАОТП и Комиссии по правам человека и равным возможностям (КПЧО), но изменения - осуществляемые или обсуждаемые - в области функционирования данных органов, могут иметь негативное воздействие на их деятельность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test