Similar context phrases
Translation examples
43. In Oya Ataman v. Turkey, the European Court addressed the issue of pre-notification of demonstrations.
43. В деле Ойа Атаман против Турции Европейский суд рассмотрел вопрос о предварительном уведомлении о демонстрациях.
It's about Ataman.
Это насчет атамана.
The ataman's going to speak now.
Сейчас атаман будет говорить.
You're getting pretty for our ataman?
Наряжаешься для нашего атамана?
We have to get Ataman away from here.
Нужно увести отсюда атамана.
I'm an envoy to you, Ataman.
Я посол к тебе, кошевой атаман.
Ataman Struk gave a haircut to my brother.
Атаман Струк постриг моего брата.
We need somebody to take over for Ataman.
Кто-то должен заменить атамана.
Ataman Semenov... who only believes in his armored trains.
Атаман Семёнов... Который верит только в бронепоезда.
This past spring, the band of Ataman Soloveyko was wiped out.
Весной отрядом Борисова была разгромлена банда атамана Соловейко.
Brother Atamans, half of Poland is against us.
Князь хочет знать, что замышляет враг. Братья атаманы! Половина Речи Посполитой выступила против нас.
398. Ataman, a Cossack open-air ethno-tourism complex, is in operation on the Taman peninsula.
398. На полуострове Тамань действует казачий этнотуристический комплекс под открытым небом "Атамань".
In October 2013, in Ataman (Dara'a), children from the age of 14 were armed and trained by popular committees.
В октябре 2013 года в Атамане (Деръа) народные комитеты вооружили и организовали подготовку детей с 14-летнего возраста.
After the action 'Blitz', the arrival of a large number of Cossacks, headed by Colonel Ataman Georgievich from the Republic of Moldova, was recorded in Eastern Slavonia, linked to the raising of the shaken morale.
После операции "Блиц" в Восточной Славонии было зафиксировано прибытие большого числа казаков во главе с атаманом полковником Георгиевичем из Молдовы, что было обусловлено необходимостью подъема пошатнувшегося боевого духа.
For example, on application from the Government Prosecutor's Office in Rostov oblast, a court set aside an order by the Council of Atamans of the Cossack Union which limited citizens' rights on ethnic grounds.
В качестве примера можно сослаться на случай, когда по иску прокурора Ростовской области суд отменил постановление Совета атаманов Союза казаков, которое ущемляло права граждан по национальному признаку.
Townspeople and philistines! Help the atamans!
Жители и обыватели, помогайте атаманам!
He was an ataman, a bloodsucker.
Атаманил, на чужом горбу катался.
No fear, with our ataman.
С нашим атаманом Не приходится тужить...
An envoy from Prince Jeremy to the chief ataman.
Посол князя Иеремии Вишневецкого к кошевому атаману.
It was you who elected atamans, now you lock them up.
Атаманов сами выбирали, а теперь сажаете.
I'll give you letters to some of the atamans.
Для виду дам тебе письмо к кошевому атаману
A letter from Prince Jeremy asking the chief ataman to betray me.
Письмо Вишневецкого кошевому атаману, чтобы он меня выдал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test