Translation for "at yards" to russian
Translation examples
Yard Standpipe
Водозаборная колонка во дворе
Yard water service
Водопровод во дворе
Sanitary facilities are found in the yard.
Санузел находится во дворе.
There was a small toilet in the back yard.
Во внутреннем дворе имелся небольшой туалет.
Piped water into dwellg/yard/plot
Водопровод, проведенный в жилище, во двор, на участок
There was no yard or exercise space, but on both sides of the corridor there was some space which could easily to be used as an exercise yard.
Внутренний двор и место для прогулки отсутствуют, однако по обе стороны коридора имеется некоторое пространство, которое легко можно приспособить под двор для занятий.
They never go into the yard and there is no provision for recreational activity.
Их никогда не выпускают во двор, и для них не предусмотрено никаких развлечений.
Exercise is conducted with handcuffs on in a very small yard.
Упражнения проводятся с наручниками в очень тесном дворе.
A rail fence round a two-acre yard;
Двор акра в два, огороженный жердями;
It was dark in the yard, when the guests came out.
Когда гости вышли, на дворе было совсем темно.
Says he heard an intruder in his yard.
— Говорит, что услышал, как кто-то забрался к нему во двор.
Someone creeping into his yard in the dead of night?
Ну кому понадобился его двор глухой ночью?
I made the dustbins move around the yard.
Я заставил мусорные бачки двигаться по двору.
“Did I hear someone else in the yard?” Ginny asked.
— Я слышала во дворе шум, — сказала Джинни. — Вернулся кто-то еще?
Must be nearby, though, somewhere in the yard, since the door is wide open.
Где-нибудь близко, впрочем, на дворе, потому что дверь отперта настежь».
They left Mrs. Weasley and headed out the back door into the yard.
Покинув миссис Уизли, они через заднюю дверь вышли во двор.
They led their ponies under the arch, and leaving them standing in the yard they climbed up the steps.
Они оставили во дворе нерасседланных пони и поднялись по ступенькам.
We went through the yard so as to see what the hounds would do.
Мы обошли весь двор кругом, чтобы посмотреть, как будут вести себя собаки.
Container yard
Контейнерный склад
8.4.3. Monitoring at scrap yards, shredding facilities and melting plants
на складах металлолома, предприятиях по разделке и предприятиях по переплавке металлолома
No items of relevance to UNMOVIC were found at the yard of the company.
На складе упомянутой компании не было найдено предметов, имеющих отношение к мандату ЮНМОВИК.
Owners of scrap yards, shredding facilities and melting plants should:
1. Владельцам складов металлолома, предприятий по разделке и предприятий по переплавке металлолома следует:
Operations control Overall yard status, workload of equipment and statistical data
проверка общего состояния склада открытого хранения, контроль рабочей нагрузки оборудования и ведение статистического учета
2) Visit of the district office and the log yard of the Military Forest with offices in Pliesovce
2) Посещение окружного лесничества и склада круглых лесоматериалов в лесу, находящемся в ведении министерства обороны в Пльешовце
The Customs authority or the owner of the scrap metal yard, shredding facility or melting plant should:
1. Таможенному органу или владельцу склада металлолома, предприятия по разделке или предприятия по переплавке металлолома следует:
It wouldn't do any good to land yonder where the light is-it's only a wood-yard.
Туда, где фонарь горит, не стоит ехать – это всего-навсего лесной склад.
"In the direct path—on the landing field and across the spice storage yards of the plain—extensive damage," Gurney said. "As much from battle as from the storm."
– По оси – на посадочном поле и в складах на равнине – ущерб причинен весьма значительный, – ответил Гурни. – Как бурей, так и сражением.
"They've a shield around the entire landing field now," the watcher said. "I can see the air dancing even to the edge of the storage yard where they kept the spice."
– Они включили щит по всему периметру посадочного поля, – доложил наблюдатель. – Я вижу, как воздух дрожит даже за складами, где хранилась Пряность.
The June rise used to be always luck for me; because as soon as that rise begins here comes cordwood floating down, and pieces of log rafts-sometimes a dozen logs together; so all you have to do is to catch them and sell them to the wood-yards and the sawmill.
В июньское половодье мне всегда везло, потому что, как только оно начнется, вниз по реке плывут дрова и целые звенья плотов, иной раз бревен по двенадцати вместе: только и дела, что ловить их да продавать на дровяные склады и на лесопилку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test