Translation for "at reception" to russian
Translation examples
The Act clarifies the legislation on reception and promotes uniformity of reception services.
Этот Закон вносит ясность в законодательство о приеме и повышает единообразие оказываемых при приеме услуг.
(a) Reception procedures
Правила приема
Reception conditions
Условия приема
The reception of newcomers focuses mainly on ensuring accommodation in reception centres and temporary accommodation.
Служба приема в первую очередь обеспечивает проживание в центрах приема и временного размещения.
Hospitality reception
Представительские расходы-приемы
(a) Strengthening of reception facilities
а) Укрепление структур приема
First Reception Centres
Центры первичного приема
I called the consul back and said, “I’ve thought it over, and I realize that I just can’t go through with the reception.”
Я позвонил консулу и сказал: «Знаете, я все обдумал и понял, что с приемом мне просто не справиться».
“I have no reason, I assure you,” said he, “to be dissatisfied with my reception. Mr. Darcy seemed much pleased with the attention.
— Поверьте, я ни в коей мере не разочарован оказанным мне приемом, — сказал он, подойдя. — Мистер Дарси весьма доволен моей почтительностью.
So there’s a very big, expanding market, and pretty soon, you wouldn’t have to go through the reception line to shake hands with the machines; you’d send your machine!”
Ну и возник бы большой, расширяющийся рынок, и вскоре вам уже не пришлось бы выстраиваться на приеме в очередь, чтобы обменяться рукопожатием с машиной — вы поручали бы это своей собственной!
He spoke ‘a few suitable words’, as they would have said in the Shire: We are all very much gratified by the kindness of your reception, and I venture to hope that my brief visit will help to renew the old ties of friendship between the Shire and Bree; and then he hesitated and coughed.
Для начала он произнес «приятственное слово», как сказали бы в Хоббитании: – Все мы очень тронуты вашим теплым приемом, и смею надеяться, что мое краткое пребывание здесь обновит былые узы дружбы между Хоббитанией и Пригорьем, – потом замялся и закашлялся.
by the poem’s reception, and was about to embark on a reading of his twelve-book epic entitled My Favourite Bathtime Gurgles when his own major intestine, in a desperate attempt to save life and civilization, leapt straight up through his neck and throttled his brain.
приемом, который получила поэма, и собирался уже приступить к чтению своего двенадцатитомного эпоса под общим названием “Мои любимые ванные полоскалки”, когда его толстая кишка, в попытке спасти жизнь цивилизаций, проскочила через горло и перекрыла доступ кислорода к мозгу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test