Translation examples
for "the most effective means" read "an effective means";
вместо "наиболее эффективным средством" читать "эффективным средством";
A. Means of remittance at present are the traditional means, consisting in the following:
А. Средства перевода в настоящее время являются традиционными средствами:
by such means as:
с помощью таких средств, как:
Our farmers clearly understand the use of trees as a means of protecting the earth against erosion and flooding, and hence as a means of protecting their means of subsistence.
Наши фермеры хорошо осознают важность деревьев в качестве средства защиты почвы от эрозии и наводнений, а, следовательно, средства защиты их средств к существованию.
Means of implementation
Средства осуществления
However, we have the means to control it.
Однако у нас есть средство с ним справиться.
Then he said he would use every means possible to seek a meeting himself.
Тогда он объявил, что будет сам, всеми средствами, доискиваться свидания.
It is this commerce which supplies the inhabitants of the town both with the materials of their work, and the means of their subsistence.
Этот товарообмен и снабжает жителей города как материалами для работы, так и средствами существования.
and what those means are, it is not very easy to conceive, and it has not yet been explained.
Каковы должны быть эти средства — это не очень легко представить себе и еще не выяснено.
He had said that he intended to stop at no means to obtain his freedom;
Он открыл, что решился уже не останавливаться ни пред какими средствами, чтобы получить свою свободу;
But if the number of American representatives were to be in proportion to the produce of American taxation, the number of people to be managed would increase exactly in proportion to the means of managing them; and the means of managing to the number of people to be managed.
Но если число американских представителей будет соответствовать доходу от обложения Америки, то количество населения, подлежащего управлению, возрастет в точном соответствии со средствами для управления им, а средства управления — с численностью управляемого населения.
I did not kill so that, having obtained means and power, I could become a benefactor of mankind.
Не для того я убил, чтобы, получив средства и власть, сделаться благодетелем человечества.
“Did you ever discuss codes, or any means of passing secret messages, with Dumbledore?”
— Вы когда-либо обсуждали с Дамблдором шифры или иные средства передачи секретных сообщений?
Acts formulated by means of oral declarations or by means of written declarations can be seen in practice.
Акты, сформулированные посредством устных заявлений, или посредством письменных заявлений, могут проявляться на практике.
428. Blackmail by means of threats
428. Шантаж посредством угроз
Identification by means of participating in a network.
Идентификация посредством участия в сети.
10. This information will be disseminated by the following means:
10. Такая информация будет распространяться посредством:
It may be possible, for instance, for the requested State to obtain the necessary evidence by means of a court order rather than by means of a search warrant.
Например, для запрашивающего государства может оказаться возможным получение доказательства посредством судебного приказа о предоставлении информации, а не посредством ордера на обыск.
- The protection of air cargo by means of X-ray filter techniques;
:: защиты авиагрузов посредством их просвечивания;
Many conflicts have been settled by means of negotiations.
Многие конфликты регулируются посредством переговоров.
The means to finance the Organization is through assessed contributions.
Работа Организации финансируется посредством начисленных взносов.
As it is only by means of a well-regulated standing army that a civilised country can be defended, so it is only by means of it that a barbarous country can be suddenly and tolerably civilised.
Подобно тому как только посредством хорошо обученной постоянной армии цивилизованная страна может быть защищена, так только при ее посредстве цивилизация может быстро проникнуть в варварскую страну.
Could he not, for instance, bolster his career a bit precisely by means of them?
Нельзя ли, например, что-нибудь подустроить в своей карьере именно через их же посредство?
No demand can be made upon the bank but by means of a recipe or receipt.
Требования к банку могут предъявляться только посредством предъявления квитанций.
Buying and selling was transacted by means of money in England then as well as now.
Купля и продажа в ту пору, как и теперь, совершалась в Англии посредством денег.
The great wheel of circulation is altogether different from the goods which are circulated by means of it.
Великое колесо обращения вообще отлично от товаров, обращающихся посредством его.
By means of it, provisions, materials, and finished work, are bought and sold, and distributed to their proper consumers.
Посредством их покупаются и продаются и распределяются между соответствующими потребителями предметы продовольствия, сырье и готовые изделия.
An augmentation of fortune is the means by which the greater part of men propose and wish to better their condition.
Большинство людей предполагает и желает улучшить свое положение посредством увеличения своего имущества.
I will never forgive you for deceiving me, by concealing from me the existence of a different social order, by means of communes.
Никогда не прощу вам, что вы меня обманывали, скрыв от меня, что существует другое устройство общества, посредством коммун.
The whole value of the great wheel of circulation and distribution is added to the goods which are circulated and distributed by means of it.
Вся стоимость этого великого колеса обращения и распределения добавляется к товарам, обращающимся и распределяемым при его посредстве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test