Translation for "at home or abroad" to russian
Translation examples
Better data collection and cooperation among scientists and scholars, at home and abroad, would be crucial.
Важное значение будет иметь более активный сбор данных и сотрудничество между учеными и представителями учебных заведений дома и за границей.
In-service training courses, scholarships, and study leave at home or abroad with full pay;
- обучение на курсах повышения квалификации без отрыва от работы, получение стипендии, учебный отпуск дома или за границей с полным сохранением зарплаты;
Perhaps the only justification is that, by attacking others, the Eritrean leadership can hide its heinous, outrageous, unpopular and criminal practices at home and abroad.
Пожалуй, единственным оправданием этому является то, что, делая нападки на других, руководство Эритреи может скрыть свои отвратительные, возмутительные, непопулярные и преступные действия у себя дома и за границей.
Its practices at home and abroad made Eritrea a big prison of its citizens and engulfed it in continuous war with itself and its neighbours in the immediate region and beyond.
Осуществляемая им у себя дома и за границей политика превратила Эритрею в большую тюрьму для ее сограждан и втянула ее в непрерывную войну с самой собой и своими соседями как в непосредственно окружающем ее регионе, так и за его пределами.
Scholarships awarded on the basis of social criteria, 18 of which had been made available in 2013, were designed to help pupils from disadvantaged backgrounds to enter university either at home or abroad.
Стипендии, предоставляемые на основании социальных критериев (в 2013 году было выделено 18 таких стипендий), призваны помочь учащимся из социально неблагополучной среды поступить в университет дома или за границей.
Only four months ago, that feeling surged in all Jamaicans at home and abroad when our team left Beijing with a record number of world records, a record number of Olympic records and a record number of medals.
Всего четыре месяца назад это чувство охватило всех жителей Ямайки дома и за границей, когда наша команда уехала из Пекина с беспрецедентным для нас числом мировых рекордов, олимпийских рекордов и медалей.
While granting amnesty to those who, at home or abroad, have derogated from the fundamental rights of the people of Burundi as a whole and of individual members of that people in particular, we want to accept our history without thereby becoming its prisoners.
Предоставляя амнистию тем, кто дома или за границей ущемляли фундаментальные права народа Бурунди в целом и отдельных его членов в частности, мы хотим принять нашу историю, чтобы не стать ее заложниками.
41. The use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment to elicit information from terrorist suspects is absolutely prohibited, as is the use in any proceedings of evidence obtained under torture, be it at home or abroad.
41. Использование пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения для получения информации от подозреваемых в терроризме абсолютно запрещено, как и использование в любых разбирательствах доказательств, полученных таким образом, будь то дома или за границей.
However, the sustainable development objectives of NEPAD could not be achieved without lasting peace at home and abroad, and subregional organizations were cooperating with the African Union in efforts to find solutions to intractable conflicts in the continent's various trouble spots so as to pave the way for development.
Однако цели устойчивого развития НЕПАД не могут быть достигнуты без прочного мира дома и за границей, поэтому субрегиональные организации сотрудничают с Африканским союзом в усилиях по поиску вариантов урегулирования затянувшихся конфликтов в различных горячих точках континента, с тем чтобы проложить дорогу к развитию.
It had also developed a revolutionary media-based literacy programme for use at home and abroad, which had lifted over a million people out of ignorance in more than 10 countries, and provided the services of Cuban doctors in remote areas in more than 60 countries, who worked with the aid of computerized information and taught others to do so.
Кроме того, она разработала революционную медийную программу в области грамотности для использования дома и за границей, которая способствовала обучению грамоте более одного миллиона людей в более чем 10 странах, а также обеспечивает предоставление услуг кубинских врачей в отдаленных районах в более чем 60 странах, которые работают с помощью компьютеризированной информации и учат этому других.
The right of every businessman large and small to trade in an atmosphere of freedom, freedom from unfair competition and domination by monopolies at home or abroad;
Право каждого бизнесмена, большого и малого, торговать в атмосфере свободы, свободы от нечестной конкуренции и господства монополий, дома или за границей;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test