Translation for "astonished be" to russian
Translation examples
They are astonished at the openness of spirit of persons coming from very precarious lives.
Они удивлены духовной открытостью людей, живущих в весьма тяжелых условиях.
91. The Special Rapporteur was astonished to note that there were no shelters in the whole country.
91. Специальный докладчик была удивлена тем, что во всей стране нет ни одного женского приюта.
In that regard, her delegation had been astonished at the size of the proposed increase in the allocation of funding for the Office.
В этой связи ее делегация была удивлена размерами предлагаемого увеличения ассигнований для нужд Управления.
After that meeting, some French politicians came to us, investigated the system and were astonished.
После этой встречи с нами связались некоторые французские политики, которые изучили нашу систему и были очень удивлены.
He found it astonishing that such restrictions should be established at the constitutional level; no parliament on earth should be considered infallible.
Он удивлен тем, что такие ограничения устанавливаются на конституционном уровне; ни один парламент мира не функционирует без ошибок.
He had been even more astonished to learn that prosecutors' salaries depended on the number of cases that they won in court.
Еще больше он был удивлен, узнав о том, что оклад прокуроров зависит от числа дел, выигранных ими в суде.
We are astonished, however, that at this moment of rebirth Malawi — and possibly other countries — seem to have been abandoned.
Однако мы удивлены, что в этот момент нашего возрождения Малави, а возможно и другие страны, оставлены на произвол судьбы.
The international community is astonished to see how disproportionate force is being used against the civilian population in Syria.
Международное сообщество удивлено тем, насколько непропорциональна та сила, которая используется в Сирии против гражданского населения.
The State party is, however, astonished that the complainant raised this claim before the Committee without presenting supporting evidence.
Государство-участник, однако, удивлено тем, что заявительница сформулировала это утверждение для Комитета, не представив каких-либо подкрепляющих доказательств.
for the sisters were as astonished as I was to hear her speak so seriously.
Одна она и знает, потому что сестры были тоже удивлены, когда она так серьезно передавала поклон отцу.
The prince was much astonished that Evgenie Pavlovitch changed his mind, and took his departure without the conversation he had requested.
Князь был очень удивлен, что Евгений Павлович изменил свое намерение и уходит не объяснившись.
and she was more grieved than astonished to hear, in reply to her minute inquiries, that though Jane always struggled to support her spirits, there were periods of dejection.
И она была скорее опечалена, нежели удивлена, когда из настойчивых расспросов узнала, что Джейн хотя и старается держать себя в руках, все же иногда впадает в уныние.
Her astonishment at his coming—at his coming to Netherfield, to Longbourn, and voluntarily seeking her again, was almost equal to what she had known on first witnessing his altered behaviour in Derbyshire.
Его приезд, появление в Незерфилде и в Лонгборне, его явное стремление снова с ней встретиться — все это удивляло ее почти в той же степени, в какой она была удивлена переменой его поведения при первой их встрече в Дербишире.
Elizabeth related to Jane the next day what had passed between Mr. Wickham and herself. Jane listened with astonishment and concern; she knew not how to believe that Mr. Darcy could be so unworthy of Mr.
На следующий день Элизабет рассказала Джейн о своем разговоре с Уикхемом. Джейн была удивлена и расстроена: она не могла поверить, что мистер Дарси столь недостоин дружбы мистера Бингли.
When, after examining the mother, in whose countenance and deportment she soon found some resemblance of Mr. Darcy, she turned her eyes on the daughter, she could almost have joined in Maria’s astonishment at her being so thin and so small.
Рассмотрев хозяйку дома, в лице и жестах которой она вскоре уловила нечто общее с мистером Дарси, Элизабет взглянула на ее дочь и была удивлена ее худобой и тщедушием почти в такой же степени, как Мария Лукас.
The Czech people are astonished that, at the end of the twentieth century, extremists espousing such ideologies can still prevail.
Чешский народ изумлен тем, что в конце двадцатого века могут по-прежнему существовать экстремисты, проповедующие такую идеологию.
4. Ms. Neubauer said that she was astonished to find in the report that prostitution had increased in Mozambique in recent years.
4. Г-жа Нойбауэр говорит, что изумлена тем, что, как было указано в докладе, масштабы проституции в Мозамбике за последние годы увеличились.
However, I was astonished by the statement made by the representative of Israel on Tuesday, who set himself up as judge accusing this State of terrorism, or referring to Security Council resolution 1701 (2006) as if we were in the Security Council chamber.
Однако я был изумлен заявлением представителя Израиля во вторник, который выставил себя в качестве судьи, обвиняющего наше государств в терроризме или ссылающегося на резолюцию 1701 (2006) Совета Безопасности, как будто мы находимся в зале заседаний Совета Безопасности.
Whilst wandering on in this slow manner, they were again surprised, and Elizabeth’s astonishment was quite equal to what it had been at first, by the sight of Mr. Darcy approaching them, and at no great distance.
Медленно бредя таким образом, они вдруг заметили направляющегося к ним мистера Дарси. Элизабет была изумлена почти так же, как тогда, когда он появился в первый раз перед домом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test