Translation for "assertive" to russian
Translation examples
For women, the training aims to promote self-awareness, assertiveness and confidence.
Для женщин цель учебы состоит в том, чтобы повысить их самосознание и придать им напористости и уверенности в себе.
Furthermore, certain forms of assertive globalization also fly in the face of diversity.
Кроме того, некоторые формы напористой глобализации также наносят удар по разнообразию.
Women are seen as the property of men and must be obedient and passive, rather than assertive and active.
Женщина рассматривается как собственность мужчины и должна быть послушной и пассивной, а не активной и напористой.
The Anti-Corruption Commission, motivated by the President, has become much more assertive in pursuing corruption cases brought against Government officials.
Стимулируемая Президентом, Комиссия по борьбе с коррупцией стала напористее вести дела по обвинению в коррупции, возбуждаемые против государственных чиновников.
Women are also often forced by circumstances to display such behaviours as being assertive, wearing non-traditional dress or bearing a child of a man from the opposite party.
Обстоятельства часто вынуждают женщин вести себя не свойственным им образом, например проявлять напористость, носить нетрадиционную одежду или родить ребенка от мужчины, принадлежащего к противоположному лагерю.
Women's qualitative representation in decision-making was of concern and measures were being put in place to empower women to fulfil their mandates with confidence and assertiveness.
Волнует проблема <<качественной>> представленности женщин на руководящих должностях, в связи с чем принимаются меры по расширению прав и возможностей женщин, которое позволило бы им выполнять возложенные на них задачи уверенно и напористо.
The social and political climate has remained stable while nascent civil society groups have proved increasingly assertive and capable in respect of providing needed services and articulating independent interests.
Социально-политический климат остается стабильным, а формирующиеся группы гражданского общества демонстрируют напористость и умение в деле предоставления необходимых услуг и выражения независимых интересов.
Social competence can be assessed through the following criteria: ability to work in a team; social behaviour in a group; active listening; using arguments; ability to moderate; assertiveness; persuasiveness; and self-confidence.
Ее оценивают при помощи следующих критериев: способность работать в команде; социальные навыки общения в группе; умение активно слушать, аргументированно выступать и вести дискуссию; напористость; способность убеждать; и уверенность в собственных силах.
I don't assert myself.
Совсем не напористая.
Yoare a strong, assertive man.
Ты - сильный, напористый человек.
That's why I'm... assertive.
Я всегда такой. Поэтому я... слишком напористый
So you can practice being assertive.
Что бы ты мог потренироваться в напористости.
You have to be assertive, be a man.
Ты должен быть напористым, быть мужчиной.
Cobi, you need to be way more assertive, my man.
Коби, ты должен быть более напористым.
You are going to have to be more assertive.
Вы собираетесь иметь, чтобы быть более напористый.
Okay, ask me for something And be assertive.
Хорошо. Спроси меня что-нибудь и будь напористой.
I usually go for guys who are a little more, um, assertive.
Обычно я встречаюсь с более напористыми парнями.
I don't want to flaunt my strong assertiveness by, you know,asking for stuff.
Не хочу щеголять своей сильной напористостью, знаешь, прося чего-то.
Hence, it was indicated that the draft article should be drafted as an assertive rule.
Поэтому данный проект статьи было предложено сформулировать в утвердительной форме.
Mr. SCHEININ endorsed Ms. Chanet's suggestion to render the introductory part of the paragraph more assertive in tone.
75. Г-н ШЕЙНИН поддерживает предложение г-жи Шане сформулировать вступительную часть пункта в более утвердительном тоне.
For example, in democratic governance, the service lines go beyond the existing SRF to shape the more assertive stance that UNDP has been asked to take in that area.
Например, при демократическом правлении направления деятельности выходят за рамки существующих ОСР, чтобы сформировать более утвердительную позицию ПРООН в этой области.
The grounds for rejection were the assertion by the Court that "the main question in this appeal is whether the petitioners permanently reside in the military zone, and to that question we cannot answer in the affirmative".
Основанием для отказа стало заявление Суда о том, что <<главный вопрос по этой апелляции состоит в том, проживают ли постоянно истцы в военной зоне, и на этот вопрос нельзя ответить утвердительно>>.
- Well, it's assertive.
- Ну, это же в утвердительной форме.
You pushed me to be more assertive, and go after what I want.
Ты подтолкнула меня быть более утвердительным, и осле этого я хочу.
Zossimov was saying assertively.
— Убил непременно закладчик? — утвердительно говорил Зосимов.
A formerly cheerful 12-year-old may return home as a sullen 16-year-old who feels newly assertive and independent.
Полный жизнерадостности в 12 лет ребенок может вернуться домой в 16 лет угрюмым, самоуверенным и независимым.
However, the multilateral framework in the UNECE region is under stress due to a number of factors (e.g. a greater assertiveness of the major players, the sluggishness of the multilateral mechanisms, etc.).
Однако в силу действия ряда факторов (например, растущая самоуверенность основных участников, нединамичность многосторонних механизмов и т.д.) многосторонняя система в регионе ЕЭК ООН подвергается давлению.
Noting that the author only provided the Committee with copies of his own submissions to the Supreme Court and the decisions of the courts, the State party argues that beyond making the bald assertion that the decision of the Supreme court infringes the author's rights under articles 18 and 19, the communication provides no specificity of terms sufficient to support its admissibility.
Отмечая, что автор препроводил Комитету только копии своих собственных представлений Верховному суду и решений судов, государствоучастник утверждает, что, автор высказав самоуверенное утверждение о том, что решение Верховного суда нарушает его права, предусмотренные статьями 18 и 19, не представил в сообщении никаких конкретных фактов, достаточных для обоснования его приемлемости.
I'm trying to be more assertive.
Я просто пытаюсь быть более самоуверенной.
I'm very intrigued by the assertiveness of your play.
Меня очень интригует самоуверенность твоей игры.
He probably won't like that overly assertive look.
Ему возможно не понравиться слишком самоуверенный вид.
I was trying to be, you know, not too assertive in my knowledge.
Я пытался быть, знаете, не слишком самоуверенным в своих знаниях.
"To be continued," she said, tossing the magazine on the table, "in our very next issue." Her body asserted itself with a restless movement of her knee, and she stood up. "Ten o'clock," she remarked, apparently finding the time on the ceiling. "Time for this good girl to go to bed."
– «Продолжение в следующем номере», – дочитала она и отбросила журнал. Потом, дернув коленкой, самоуверенно выпрямилась и встала с тахты. – Десять часов, – объявила она, поглядев, чтобы узнать это, на потолок. – Девочке-паиньке пора в постельку.
There are positive examples in this area illustrating that assertion.
В этой области есть положительные примеры, подтверждающие правильность данного утверждения.
The research revealed the positive correlation between a respondent's educational level and the assertion that social equality existed.
Исследование выявило положительную связь между утверждением существования в обществе равноправия и уровнем образования.
The assertiveness of everything we have achieved in the General Assembly has been underlined by the relevance, efficacy and fulfilment of Charter responsibilities.
Положительная реакция на все наши достижения в Генеральной Ассамблее подчеркивается актуальностью, действенностью и претворением в жизнь обязанностей, проистекающих из Устава.
We positively assert the intention of the United States and the Russian Federation to determine further areas of cooperation on ABM-related issues.
Мы положительно оцениваем намерения Соединённых Штатов и Российской Федерации определить области дальнейшего сотрудничества по вопросам, связанным с ПРО.
We commend the activities of CERF, which has asserted its role as an important instrument for providing predictable, appropriate and timely funding of international humanitarian operations.
Положительно оцениваем деятельность СЕРФ, который подтвердил свою роль важного инструмента по обеспечению предсказуемого, адекватного и своевременного финансирования международных гуманитарных операций.
This demonstrated the willingness of the Conference to assert its role and could be understood as an indication of an emerging tendency towards a peer-review approach, which would augur well for the future.
Такой подход продемонстрировал готовность Конференции подтвердить свою роль и может быть расценен как признак зарождения тенденции к проведению обзора на коллегиальной основе, что принесло бы положительные результаты в будущем.
Third, we welcome the assertion by Freedom House that it intends to familiarize its members with the rules governing the participation of non-governmental organizations in the activities of the United Nations.
Втретьих, мы положительно отмечаем заявление организации <<Дом свободы>> о том, что она намерена ознакомить своих членов с правилами, регулирующими участие неправительственных организаций в деятельности Организации Объединенных Наций.
29. She praised the new bill and plan of action to combat trafficking in women, but was worried at the periodic report's assertion that trafficking was punishable under certain circumstances.
29. Она положительно оценивает новые законопроект и план действий по борьбе с торговлей женщинами, выражая вместе с тем беспокойство в связи с заявлением в периодическом докладе о том, что такая торговля наказуема при определенных обстоятельствах.
The State party also asserts that, under this regime, those prisoners who show signs of progress in their rehabilitation treatment have access to the workshops supervised by INPE personnel.
Кроме того, государство-участник утверждает, что в соответствии с данным режимом те заключенные, которые с точки зрения реабилитации проявили себя положительно, могут работать в мастерских под наблюдением персонала НИИУ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test