Translation for "as thus defined" to russian
Translation examples
Value added is thus defined as the gross receipts of a firm minus the cost of goods and services purchased from other firms.
Таким образом, добавленная стоимость определяется как валовые доходы той или иной фирмы за вычетом стоимости товаров и услуг, приобретенных у других фирм.
The rules thus define both the powers of a State and the limits of its authority, and provide protection to an individual against the abuse of that authority.
Таким образом, эти нормы определяют как полномочия государства, так и пределы его власти и обеспечивают защиту лица от злоупотребления такой властью.
The definition of environment will thus determine the extent of the harm to the environment; and the broader the definition, the greater will be the protection afforded to the object thus defined, and vice versa.
Таким образом, от определения понятия "окружающей среды" будет зависеть масштаб экологического ущерба, а от широты этого определения - полнота защиты определяемого объекта.
12. Regulation 5.4 thus defines timely payment in terms of the date that assessments are received by Member States.
12. Таким образом, положение 5.4 определяет своевременную уплату с точки зрения даты получения от государств-членов информации о взносах.
It thus defines shared national values, or what are known as the rules of public order and public morality.
Он, таким образом, определяет разделяемые всеми национальные ценности, известные также как правила общественного порядка и общественной морали.
The Penal Code had been amended to provide penalties for offences against constitutional guarantees and racial equality, thus defining and prohibiting racial discrimination.
30. В Уголовный кодекс были внесены поправки, предусматривающие наказания за преступления против конституционных гарантий и расового равенства и тем самым определяющие и запрещающие расовую дискриминацию.
The National Vision thus defines broad future trends and reflects the aspirations, objectives and culture of the Qatari people.
Концепция национального развития, таким образом, определяет в общих чертах будущие тенденции и отражает чаяния, цели и культуру катарского народа.
The cost of depletion is thus defined as the decline in the discounted value of future benefits, which is analogous to the definition of consumption of fixed capital.
Стоимость истощения, таким образом, определяется как сокращение дисконтированной стоимости будущей добычи, что аналогично определению потребления основного капитала.
Members of the Roma minority are thus defined subjectively.
Таким образом, лица, принадлежащие к цыганскому меньшинству, определяются субъективно.
The Committee thus defined its programme of work for the year up to its sixth session, when it would be updated.
Таким образом, Комитет определил свою программу работы на год - вплоть до своей шестой сессии, когда она будет обновлена.
The category of “delict” is thus defined in purely negative terms, in contradistinction to the definition of “international crimes”.
Таким образом, категория "правонарушения" определена в чисто отрицательной форме посредством противопоставления определению "международных преступлений".
38. A fact of particular importance is that, at the beginning of 2006, ZS have adopted a new Rulebook on Accounting and Accounting Policies thus defining the bases for setting-up the management accounting at the Enterprise level and the new evaluation of property, plant and equipment will further alleviate the implementation of IAS during the preparation of Financial Statements.
38. Особое значение имеет тот факт, что в начале 2006 года СЖД приняли новое руководство по вопросам учета и принципам составления отчетности, тем самым определив основы управленческого учета на уровне предприятия, а новая система оценки имущества, основных производственных средств и оборудования дополнительно облегчит задачу применения МСУ в ходе подготовки финансовых отчетов.
The right of access to justice is thus defined only generally in general terms in Act No. 150/2000 Coll., tthe Code of Administrative Justice, a. According to the Code, which an action may be lodged by a person who states that his or her rights have been infringed upon by a official decision "„wwhereby his rights or duties are established, changed, cancelled or determined with binding effect", as well as by " and also by a party to administrative proceedings that states that its rights have been violated by the procedure of the administrative authority in a manner that could lead to an unlawful decision.
Таким образом, в Кодексе административной процедуры право на доступ к правосудию определено лишь в общих чертах, поскольку в соответствии с этим документом иск может быть подан лицом, которое заявляет, что его права были ущемлены официальным решением, "в котором его права или обязанности устанавливаются, изменяются, аннулируются или определяются с последующим обязательным действием", а также стороной административного разбирательства, заявляющей, что ее права были нарушены процедурой административного органа в такой степени, что это поможет привести к принятию незаконного решения.
68. The concept of "public welfare" has been thus defined by court precedents and depends on the inherent nature of each right, as the Constitution has no provisions articulating the "public welfare".
68. Таким образом, концепция "общественного благосостояния" определена судебными прецедентами и зависит от сущности каждого права, поскольку в Конституции нет положений, конкретизирующих понятие "общественного благосостояния".
The zone of peace thus defined a geographical sphere of cooperation between the South American and African countries of the area.
Зона мира, таким образом, определила географическую область сотрудничества между южноамериканскими и африканскими странами региона.
28. Lastly, we have to determine the gap between the starting point, thus defined, and the end point, which corresponds to the origin of our space.
28. В заключение необходимо определить удаление установленной исходной точки от конечной точки, которая соответствует началу нашего пространства.
At its eleventh meeting, the JLG agreed, inter alia, on the terms of reference and general principles of the JLG, thus defining the common framework and purpose of its coordinated work.
На своем одиннадцатом совещании ОГС, в частности, согласовала круг ведения и общие принципы деятельности ОГС, тем самым определив общую рамочную основу и цель своей скоординированной работы.