Translation for "as seen above" to russian
Translation examples
Despite the significant inter-sectoral restructuring of the labour market during the last decade, agriculture is, as seen above, still the most important sector for women's employment.
Несмотря на проводившуюся в течение последних десяти лет значительную внутрисекторальную реструктуризацию рынка труда, сельское хозяйство, как видно выше, по-прежнему является наиболее важным сектором, обеспечивающим занятость женщин.
As seen above, risk evaluation categories are established on the risk matrix as small, moderate, significant and critical.
161. Как показано выше, категории оценки рисков фиксируются в матрице рисков как низкие, умеренные, значительные и критические.
30. As can be seen above, sufficient budgets are already available for 1996 to maintain UNOPS at its current level of activities.
30. Как показано выше, уже имеются достаточные средства для сохранения в 1996 году нынешнего уровня деятельности УОПООН.
As seen above, this mechanism has later been followed in many (albeit not all) other conventions concerning specific international crimes.
Как было показано выше, этот механизм позднее был воспринят во многих (хотя и не во всех) других конвенциях, касающихся конкретных международных преступлений.
47. As seen above, globalization and other related processes have greatly affected the employment situation over the last decade.
47. Как показано выше, глобализация и другие сопутствующие ей процессы за последнее десятилетие существенно сказались на положении дел в вопросах занятости.
As has been seen above (see paras. [...]-[...]), the notions of "authentication", "authenticity", "signature" and "identity", although in certain contexts closely related, are not identical or interchangeable.
Как было показано выше (см. пункты [...]-[...]), понятия "удостоверение подлинности", "подлинность", "подпись" и "личность", хотя они и являются в некоторых контекстах тесно взаимосвязанными, не тождественны друг другу и не взаимозаменяемы.
As seen above, even if judges do not make the laws, they have a duty and responsibility to uphold equality and nondiscrimination standards, whether national or international, with a view to pointing towards the gaps in legislation.
Как было показано выше, хотя судьи и не создают законы, они несут обязанности и ответственность поддерживать стандарты равенства и недискриминации, будь то на национальном или международном уровне, с целью выявления пробелов в законодательстве.
19. Furthermore, even when developing countries initiate investigations against international cartels that have already been prosecuted by developed countries and thus whose existence is known to the public, as seen above, the initiation of follow-on investigations does not necessarily guarantee leniency application from cartelists.
19. Кроме того, даже когда развивающиеся страны начинают расследовать дела о международных картелях, которые уже преследовались в судебном порядке развитыми странами и, следовательно, о существовании которых уже знает общественность, как это показано выше, проведение последующих расследований не гарантирует в обязательном порядке получения признаний в обмен на смягчение ответственности от участников картеля.
While, as seen above, establishment of jurisdiction over offences committed abroad by nationals is in principle optional, there is a situation described in article 15, paragraph 3, where such establishment becomes mandatory, namely, when a national has committed an offence abroad and a State party does not extradite him or her solely on the ground that he or she is one of its nationals.
35. Хотя, как это показано выше, установление юрисдикции в отношении преступлений, совершенных гражданами за границей, в принципе является факультативным, в пункте 3 статьи 15 описывается ситуация, когда установление юрисдикции становится обязательным, а именно, когда гражданин совершил за границей преступление и государство-участник не выдает его или ее на том лишь основании, что он или она является одним из его граждан.
While, as seen above, establishment of jurisdiction over offences committed abroad by nationals is in principle optional, there is a situation described in article 15, paragraph 3, where such establishment becomes mandatory, namely, when a national has committed an offence abroad and a State party does not extradite him/her solely on the ground that he/she is one of its nationals.
46. Хотя, как это показано выше, установление юрисдикции в отношении преступлений, совершенных гражданами за границей, в принципе является факультативным, в пункте 3 статьи 15 описывается ситуация, когда установление юрисдикции становится обязательным, а именно обстоятельства, когда гражданин совершил за границей преступление и государство - участник не выдает его на том лишь основании, что он является одним из его граждан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test