Translation examples
It should never be repeated.
Повторять ее больше нельзя.
The cycle will continue to be repeated.
Этот цикл будет повторяться.
There is no reason to repeat them.
Нет причин повторять их.
Again and again was this repeated.
Так повторялось несколько раз.
That's it!” he repeated insistently to himself.
так и есть!» — повторял он настойчиво про себя.
You didn't repeat that--eh?" "No, I tell you I did NOT."
Нет? Нет? – Повторяю же вам, что нет.
“We'll see, we'll see,” he repeated silently.
«Посмотрим, посмотрим», — повторял он про себя.
I repeat, all planet leave is cancelled.
Повторяю, увольнительные на планету отменены.
He's repeating things he said to me when I was a child , Kynes thought.
Он повторяет то, что уже говорил мне, когда я был ребенком!..
the coachman looked bewildered and kept repeating every so often:
кучер казался в недоумении и изредка повторял:
“No, it's not better, not better, not better at all!” she repeated, fearfully and unwittingly. “And the children?
— Нет, не лучше, не лучше, совсем не лучше! — испуганно и безотчетно повторяла она. — А дети-то?
and that sometimes the refusal is repeated a second, or even a third time.
В некоторых случаях отказ повторяют во второй и даже в третий раз.
The lieutenant takes me to the colonel and repeats my remark.
Лейтенант отводит меня к полковнику и повторяет мои слова.
45. Regarding the application of articles 2 to 7 of the Convention, the Government had merely repeated the information contained in the previous reports.
45. Что касается применения статей€2—7 Конвенции, то правительство ограничилось воспроизведением информации, содержащейся в предыдущих докладах.
We believe, however, that such an approach can take place only in the course of real negotiations and not in the course of merely repeating the same statements.
Однако при этом мы считаем, что такой подход возможен лишь в ходе реальных переговоров, а не в порядке простого воспроизведения одних и тех же заявлений.
Only then will it be possible for the Council to avoid repeating the same failure as the Commission on Human Rights and become a mechanism of genuine dialogue and cooperation in the real sense envisaged by its founding ideals.
Только решив эту ситуацию, Совет сможет избежать воспроизведения тех же недостатков, которые были присущи Комиссии по правам человека, и стать механизмом для налаживания реального диалога и сотрудничества в истинном смысле, заложенном в его основополагающих принципах.
(9) In addition, the adoption of guideline 2.6.12 (Time period for formulating an objection) makes it redundant to repeat in guideline 2.8.2 the specific conditions ratione temporis contained in article 20, paragraph 5.
9) Кроме того, принятие руководящего положения 2.6.12 (Срок формулирования возражения) делает излишним воспроизведение в руководящем положении 2.8.2 уточнений ratione temporis, фигурирующих в пункте 5 статьи 20.
Only then will it be possible for the Human Rights Council to avoid repeating the same failure as the Commission on Human Rights and become a mechanism of genuine dialogue and cooperation in the real sense envisaged by its founding ideals.
Только решив эту ситуацию, Совет по правам человека сможет избежать воспроизведения тех же недостатков, которые были присущи Комиссии по правам человека, и стать механизмом для налаживания реального диалога и сотрудничества в истинном смысле, заложенном в его основополагающих принципах.
The European Union continues to attach importance to negative security assurances, but we take the view that its support cannot be given to a text that simply repeats General Assembly resolution 49/73 with only a few small changes.
Государства - члены Европейского союза по-прежнему придают важное значение обеспечению негативных гарантий, однако мы не считаем возможным поддержать текст, который является лишь воспроизведением, с небольшим числом очень незначительных изменений, текста резолюции 49/73 Генеральной Ассамблеи.
To reflect this concept more clearly, and address a concern about repeating only a part, rather than the whole, of article 8 of the Model Law in draft article 7, it was proposed that the text should be amended as follows, and should be accompanied by a note in a guide explaining that, where it was not already adopted, States could enact article 8 of the Model Law in full:
Для более четкого отражения этой концепции и учета обеспокоенности, высказанной относительно лишь частичного, а не полного воспроизведения статьи 8 Типового закона в проекте статьи 7, было предложено дать этот текст в следующей измененной редакции:
Table 2 originally produced within the USA EPA assessment of alternatives (US EPA 2008b) and repeated within the UNECE exploration of management options (UNECE 2010) provides details of viable chemical alternatives and approved applications by the American Wood Preservatives Association (AWPA).
В таблице 2, первоначально включенной в подготовленную АООС США оценку альтернатив (US EPA 2008b) и повторно воспроизведенной в докладе ЕЭК ООН об изучении вариантов регулирования (UNECE 2010), подробно описаны осуществимые химические альтернативы и заявки, утвержденные Американской ассоциацией производителей средств защиты древесины (AWPA).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test