Translation for "as mundane" to russian
Translation examples
There is nothing mundane about Palestinian terrorism; it is a deadly force with devastating real-world consequences.
В палестинском терроризме нет ничего обыденного; речь идет о смертоносной силе, вызывающей опустошительные, реально ощутимые последствия.
Mr. Murphy proposed replacing "more mundane circumstances" with "other circumstances" in the fourth sentence.
Г-н Мерфи предлагает заменить в четвертой фразе слова "в более обыденных обстоятельствах" словами "в некоторых обстоятельствах".
This is evident in a variety of sectors, from the most mundane to those on which the future development of the country depends.
Это проявляется в различных сферах, от самых обыденных до тех, которые представляют опасность для будущего развития страны.
Instead, it is assumed that perpetrators of such violence merely "instrumentalize" religion for political, economic or other mundane purposes.
Вместо этого считается, что лица, совершающие такие деяния, просто "используют" религию в качестве инструмента для достижения политических, экономических и других обыденных целей.
Others comprised mundane objects (milk powder tins, oil jerry cans, fire extinguishers, etc.) filled with explosives and wired for remote detonation.
Другие самодельные взрывные устройства включали обыденные предметы (банка изпод молока, канистры изпод масла, огнетушители и т.д.), наполненные взрывчатыми веществами и оснащенные взрывателем для дистанционного подрыва.
Then lowering his gaze to the present and very mundane particular circumstances, he made me promise to suggest to the Finance Ministry when I returned to Malta that they should provide some money for the repair of the roof of the Ambassador's residence.
Затем, снисходя в настоящее, до совершенно обыденных конкретных вещей, он заставил меня обещать, что по возвращении на Мальту я предложу министерству финансов выделить средства на ремонт крыши резиденции посла.
Moreover, inadequate medium-term funding reduces the ability of humanitarian agencies to provide crucial, if more mundane, activities related to disaster prevention and the building of social resilience.
Кроме того, недостаточность средств, выделяемых на среднесрочное финансирование, снижает способность гуманитарных учреждений обеспечивать проведение столь важных (хотя и более прозаических) мероприятий, направленных на предупреждение бедствий и наращивание у общества восстановительного потенциала.
said Professor Trelawney with dignity, straightening her shawls and many strands of glittering beads, “was fixed upon matters well outside the mundane realms of whooping voices.”
— Внутреннее Око, — с достоинством сообщила профессор Трелони, разглаживая шали и поправляя многочисленные ожерелья, — устремлено на материи, весьма и весьма удаленные от прозаических радостных восклицаний.
she appeared singularly uninterested in such mundane things as the score, and kept attempting to draw the crowd’s attention to such things as interestingly shaped clouds and the possibility that Zacharias Smith, who had so far failed to maintain possession of the Quaffle for longer than a minute, was suffering from something called “Loser’s Lurgy.”
Прозаические мелочи вроде счета интересовали ее на редкость мало, она старалась привлечь внимание зрителей к таким любопытным вещам, как необычная форма облака или вероятность того, что Захария Смит, неспособный удержать квоффл дольше одной минуты, страдает заболеванием, которое она назвала Немочью неудачника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test