Translation examples
They do not seem to be lessening.
Они, как представляется, не уменьшились.
This approach lessens the need for imported capital and technology.
Подобный подход позволяет уменьшить потребность в импорте капитала и техники.
This would have a signalling effect, lessening the inequalities of wealth.
Благодаря ему можно было бы получить сигнал, позволяющий уменьшить имущественное неравенство.
At best, that might lessen its workload to some extent.
В лучшем случае это может в некоторой степени уменьшить объем работы.
b) To lessen the impact of health expenditures on the poorest households;
b) уменьшить бремя расходов на медицинское обслуживание для беднейших домохозяйств;
76. The end of the Decade should bring about no lessening of the commitment to its goals.
76. В конце Десятилетия объем задач не уменьшится.
A forthcoming tax reform is expected to lessen the tax burden on families with children.
Предстоящая налоговая реформа должна уменьшить налоговое бремя для семей с детьми.
This would help reduce instability in financial markets and thereby lessen outflows.
Это помогло бы уменьшить нестабильность на финансовых рынках и тем самым сократить отток средств.
We will not lessen our attention to this subject and are planning to rejoin the Council in 2018.
Мы не уменьшим внимания к этой проблематике и планируем вновь войти в состав Совета в 2018 году.
It would also enable a lessening of the use of hard currencies in intraregional trade.
Это позволит также уменьшить масштабы использования твердых валют во внутрирегиональной торговле.
It could not lessen the demand for labour without lessening the annual produce of the land and labour of the country, the fund from which all taxes must be finally paid.
он не может уменьшить спрос на труд, не уменьшив годовой продукт земли и труда страны, т. е. тот фонд, из которого в конечном счете должны выплачиваться все налоги.
But, by lessening the competition of capitals in that branch of trade, it necessarily raised the rate of profit in that branch.
Но, уменьшая конкуренцию капиталов в этой отрасли торговли, она необходимо вела к повышению нормы прибыли в этой последней.
By lessening, too, the competition of British capitals in all other branches of trade, it necessarily raised the rate of British profit in all those other branches.
Точно так же, уменьшая конкуренцию британских капиталов во всех других отраслях торговли, она необходимо повышала в них норму прибыли британских купцов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test