Translation for "as in times" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The incidence of tumors of reproductive organs is by 1.6 times higher, salpingitis - by 1.4 times, endometritis - by 1.3 times, genital prolapse - by 3.2 times, menses deviations - by 2.0 times, and spontaneous abortions - by 1.6 times.
Распространенность опухолей репродуктивных органов у них выше в 1,6 раза, салпингитов -- в 1,4 раза, эндометритов -- в 1,3 раза, выпадения матки -- в 3,2 раза, менструальных нарушений -- в 2 раза, выкидышей -- в 1,6 раза.
Since independence, consumption of the following foods has increased by: meat, 1.4 times; milk, 1.3 times; vegetables and gourds, 2.6 times; potatoes, 2 times; and fruits, 6.4 times.
Так, за годы независимости потребление мяса возросло в 1,4 раза, молока - в 1,3 раза, овощебахчевых культур - в 2,6 раза, картофеля - в 2 раза, фруктов - в 6,4 раза.
Generated losses increased 28.3 times (15.9 times in Yugoslavia and 27.3 times in Serbia) and material losses, which rose 22.3 times (5.9 times in Yugoslavia and 4.9 times in Serbia) reached the share of 32 per cent of total losses.
Потери возросли в 28,3 раза (15,9 раза в Югославии и 27,3 раза в Сербии), а материальные убытки, которые возросли в 22,3 раза (5,9 раза в Югославии и 4,9 раза в Сербии), составили 32% от общих убытков.
Over the last 4-5 years, deliveries of natural gas have increased 3.9 times, crude oil 1.6 times, oil products 1.3 times, textile products 1.3 times, and electrical energy two times.
За последние 4 - 5 лет увеличились поставки природного газа -- в 3,9 раза, нефти сырой -- в 1,6 раза, нефтепродуктов -- в 1,3 раза, продукции текстильной отрасли -- в 1,3 раза, электроэнергии в 2 раза.
Downstream of Kurgan, the annual mean concentrations of copper continue to exceed the MPC value 17.8 times, zinc 2.4 times, manganese 32.3 times, total iron 6.2 times, and oil products 2.8 times.
Вниз по течению от Кургана ежегодная средняя концентрация меди попрежнему превышает значение ПДК в 17,8 раза, цинка - в 2,4 раза, марганца - в 32,3 раза, общего содержания железа - в 6,2 раза и нефтепродуктов - в 2,8 раза.
Between 2000 and 2007, the value of deliveries of natural gas increased by 3.9 times, crude oil 2.4 times, oil products 3.7 times, textile products 3.1 times and electrical energy 3.1 times.
В 2007 году по сравнению с 2000 годом увеличились поставки в стоимостном выражении природного газа - в 3,9 раза, нефти сырой − в 2,4 раза, нефтепродуктов − в 3,7 раза, продукции текстильной отрасли - в 3,1 раза, электроэнергии − в 3,1 раза.
Their total investment abroad in 2007 was 3.1 times, 4.1 times, and 4.4 times their 1997 levels, respectively.
Их суммарные инвестиции за рубежом в 2007 году выросли соответственно в 3,1 раза, 4,1 раза и 4,4 раза по сравнению с уровнями 1997 года.
At that moment someone knocked three times at the door.
В это мгновение кто-то три раза стукнул в дверь.
“Three times exactly, everybody heard it!” cried a third.
— В акурат три раза, все слышали! — крикнул третий.
I was alone.” “And awake?” “Wide awake. I was awake all three times.
я был один. — Наяву? — Совершенно. Все три раза наяву.
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution.
Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
Begin, related time = card insertion time or time of entry (0),
начало, относительное время = время ввода карточки или время ввода данных (0),
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
“it was the best of times; it was the worst of times”.
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
Time’s running short, yes, running fast. No time to lose.
Время уходит, время бежит, потом будет поздно.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит время – время, обратившееся в пространство;
The military force of the society, which originally cost the sovereign no expense either in time of peace or in time of war, must, in the progress of improvement, first be maintained by him in time of war, and afterwards even in time of peace.
Военная сила общества, которая первоначально не стоила ничего государю ни во время мира, ни во время войны, должна, по мере развития прогресса, содержаться им сперва во время войны, а потом и в мирное время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test