Translation examples
The legal breadth of an implied waiver depends on the kind of implied waiver at issue.
Юридическая широта подразумеваемого отказа зависит от того, какая разновидность подразумеваемого отказа рассматривается.
Absence of immunity does not imply jurisdiction and jurisdiction does not imply absence of immunity.
Отсутствие иммунитета не подразумевает наличия юрисдикции, а наличие юрисдикции не подразумевает отсутствия иммунитета.
Expressed or implied agreement
Прямая или подразумеваемая договоренность
According to the Commission, this implies:
Согласно Комиссии, это подразумевает:
This budget therefore implies:
Таким образом, бюджетом подразумевается:
His words seemed to imply it.
Это как бы подразумевалось в его словах.
The uncertainty principle of quantum mechanics implies that certain pairs of quantities, such as the position and velocity of a particle, cannot both be predicted with complete accuracy.
Принцип неопределенности квантовой механики подразумевает, что некоторые пары физических величин, например положение и скорость элементарной частицы, нельзя одновременно предсказать сколь угодно точно.
Thus, the initiation of proceedings is not conditional on the victim's attitude or the attitude of the victims' State, as implied in the complaint submitted on behalf of the author.
Поэтому возбуждение уголовного дела не зависит от поведения жертвы или его государства, как это следует из жалобы, поданной от имени автора.
The principle of equality and non-discrimination extends to prevent discrimination on the basis of social and economic status, as implied in the phrase "other status".
Принцип равенства и недискриминации включает и предупреждение дискриминации на основании социального или экономического положения, как это следует из упоминания <<иного положения>>.
As also pointed out by the Secretary-General in his report, and as implied by present situations in some countries, sanctions can create major hardship ramifications for civilians.
Как также отмечается в докладе Генерального секретаря и как это следует из сложившегося в некоторых странах положения, санкции могут создать самые тяжелые последствия для гражданских лиц.
42. Although Pakistan had demonstrated its commitment to the promotion of human rights, it did not agree that they should be given priority over political, security, economic, social, cultural and humanitarian issues, as implied by paragraph 22.2 of the Secretary-General’s report (A/52/303).
42. Хотя Пакистан демонстрирует свою приверженность делу поощрения прав человека, он не согласен с тем, что им должно уделяться первостепенное внимание по отношению к политическим вопросам, вопросам обеспечения безопасности, а также экономическим, социальным, культурным и гуманитарным вопросам, как это следует из пункта 22.2 доклада Генерального секретаря (A/52/303).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test