Similar context phrases
Translation examples
For the crime of disobedience, you should all be executed as common criminals.
За преступление неповиновения, вы все должны быть выполнены как обычных преступников.
If this does not end in our favor, they will appear as common thieves.
Если все закончится не в нашу пользу, они будут выглядеть как обычные воры.
Overtrading is the common cause of it.
Обычно причиной этого бывает чрезмерное расширение торговых операций.
Thus in a particular country five shillings a week are said to be the common wages of labour, and ten per cent the common profits of stock.
Таким образом, говорят, что в данной стране 5 шиллингов в неделю составляют обычную заработную плату рабочего, а 10 процентов — обычную прибыль на капитал.
The common rate of profit, therefore, must be somewhat greater.
Обычная норма прибыли должна быть поэтому несколько выше.
Salt is said to be the common instrument of commerce and exchanges in Abyssinia;
Как передают, в Абиссинии обычным средством торговли и обмена служит соль;
It will then be publicly seen that, on both sides, we meet only as common and indifferent acquaintance.
При этом все смогут убедиться, что между нами нет ничего, кроме обычного знакомства.
Five shillings and sevenpence, however, seems to have been the most common price.
Однако наиболее обычной ценой было, по-видимому, 5 шилл.
terms which I apprehend mean no more than a common and usual profit.
как мне думается, выражения эти имеют в виду именно среднюю и обычную прибыль.
The difference between the wages of skilled labour and those of common labour is founded upon this principle.
На этом основано различие между заработной платой квалифицированного труда и труда обычного.
You are part of a common history, a common culture and a common future.
Вы часть нашей общей истории, общей культуры и общего будущего.
We will continue to look for common values, common interests and common endeavours.
Мы по-прежнему будем стремиться к поиску общих ценностей, общих интересов и общих устремлений.
The common evils of the twenty-first century will require a common approach, a common commitment.
Общие пороки XXI века потребуют общего подхода, общей приверженности.
The United Nations is our common house, common cause and common future.
Организация Объединенных Наций -- это наш общий дом, общая цель и общее будущее.
UNDAF is a common framework with a common vision and is based on a common country assessment.
РПООНПР представляет собой общие рамки, основанные на общем видении и общей страновой оценке.
We share a common currency, a common central bank and, of course, a common future.
У нас общая валюта, общий центральный банк и, само собой разумеется, общее будущее.
Well, but what could there be in common between them?
Ну, однако ж, что может быть между ними общего?
With what aim? What do I have in common with this . “Why?
С какою целью? Что общего у меня с этой… — Для чего?
Now, didn't I tell you there was a common point between us, eh?”
Ну, не сказал ли я, что между нами есть какая-то точка общая, а?
The Gryffindor common room was very noisy that evening.
Вечером в общей гостиной Гриффиндора было особенно шумно.
I mean, they can’t do it in the common room now, can they, not with Hermione there.”
Ведь в общей гостиной они не могут, там сейчас Гермиона.
It was so late that the Gryffindor common room was almost empty.
В этот поздний час общая гостиная Гриффиндора была почти пуста.
They met "in the common belief that there exists a Divine Essence in the universe."
Их объединяла «общая вера в присутствие во Вселенной Божественной Сущности».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test