Translation for "as a punishment" to russian
Translation examples
Cruel and unusual punishments include uncivilized and inhuman punishments, punishments that fail to comport with human dignity, and punishments that include physical suffering.
Определение "жестокие и необычные наказания" включает варварские и бесчеловечные наказания, наказания, ущемляющие человеческое достоинство, и наказания, сопряженные с физическими страданиями.
The punishment of life imprisonment may not be prescribed as the only punishment.
Эта мера наказания не может предусматриваться как единственное наказание.
The punishment of exile, in short, is an administrative punishment.
Иными словами, наказание в виде вынужденной эмиграции является административным наказанием.
(a) Corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment;
а) телесные наказания и другие жестокие или унизительные формы наказания;
Teachers are sent here as a punishment.
Учителей шлют сюда в наказание.
As a punishment, they were bound together and cast out of hell.
В наказание Они были изгнаны из ад.
He's been sent, Horace, as a punishment for something I've done.
Он был послан мне, Хорас, в наказание за какие-то мои дела.
Obese children are possessed by the devil as a punishment for past sins.
"Толстые дети одержимы дьяволом в наказание за их прошлые грехи".
'As a punishment for my escapade, I wasn't allowed out for a week.
В наказание за моё исчезновение меня заперли дома на неделю.
As a punishment I'll give you plain rice balls with no seasoning for today's lunch!
В наказание получишь на обед рисовые лепешки без ничего!
When I refused to help her, she took Liz's kidney as a punishment.
Когда я отказалась помочь ей, она взяла почку Лиз в наказание.
He said he was gonna cut my hands off as a punishment for stealing.
Он сказал, что отрежет мне руки в наказание за воровство.
And as a punishment, my mom made me help my grandpa at fixing up the Pontiac.
И в наказание мама заставила меня помогать деду чинить "понтиак".
She stopped reading it as a punishment for throwing my food on the floor.
Она перестала читать, в наказание за то, что я бросала еду на пол.
“Hang on,” blurted Harry. “What about my punishment?” Fudge blinked. “Punishment?”
— А как… а как же наказание? Фадж сощурился: — Наказание? О чем ты, Гарри?
Just this once, we’ll forget any punishment;
На один разочек забудем о наказаниях.
But family punishments could be painful.
Но семейные наказания могли быть весьма неприятны…
It's a punishment for him—on top of hard labor.”
Это и наказание ему, — опричь каторги.
Sometimes they reminds me to do extra punishments
Напоминают, что лишнее наказание не повредит…
This is merely punishment for Lucius’s recent failures.
Это просто наказание за недавние промахи Люциуса.
With such a tradition, suffering is accepted—perhaps as unconscious punishment, but accepted.
При такой традиции страдание принимается человеком – быть может, – как неосознаваемое наказание, но принимается.
"You will accept your punishment and learn something from it," the Baron said.
– Ты примешь это наказание и усвоишь кое-что, – отрезал барон.
Harry moved across to read it and saw that Umbridge had written, “To be punished.”
Подойдя поближе, Гарри прочитал на нем: «Подлежит уголовному наказанию».
Neville kept sniffing. Harry wondered what their punishment was going to be.
Невилл беспрестанно всхлипывал, а Гарри гадал, какое именно наказание их ждет.
Allegations of the use of solitary confinement as a punishment;
с) сообщениями об использовании одиночного заключения в качестве наказания;
Reduction in diet as a punishment should be prohibited.
Следует запретить сокращение рациона питания в качестве наказания.
- As a punishment, not to show off.
- В качестве наказания, а не для того чтобы повыделываться.
If your couple doesn't work, you withhold friendship as a punishment?
- Ты лишаешь его дружбы в качестве наказания?
As a punishment... ..he made me eat the whole packet.
В качестве наказания он заставил меня съесть целую пачку.
He wants The Ash replaced as a punishment, wounded ornot.
Он хочет замены Эша в качестве наказания, живым или мертвым.
As a punishment you have to go to this shit-inspired wedding
В качестве наказания ты должен пойти на ту чертову свадьбу.
Officer Lee Sun-Ae was transfered as a punishment to the traffic department.
Офицер Ли Сун Э в качестве наказания была переведена в дорожное управление.
If you don't want to answer to that question, As a punishment to that person who asked the question...
Если не хочешь отвечать, в качестве наказания человека, что задал вопрос, нужно...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test