Translation for "article" to russian
Article
verb
  • предъявлять пункты обвинения
  • отдавать по контракту в учение
Translation examples
Article 16 becomes Article 14, Article 14 becomes Article 15 and Article 15 becomes Article 16.
Статья 16 становится статьей 14, статья 14 - статьей 15, а статья 15 - статьей 16.
The offence is as intended by article 282, section (3), article 296, article 335, section (1), article 351, section (1), article 353, section (1), article 372, article 378, article 379a, article 454, article 455, article 459, article 480 and article 506 of the Penal Code.
ii) если данное правонарушение подпадает под действие раздела 3 статьи 282, статьи 296, раздела 1 статьи 335, раздела 1 статьи 351, раздела 1 статьи 353, статьи 372, статьи 378, статьи 379а, статьи 454, статьи 455, статьи 459, статьи 480 и статьи 506 Уголовного кодекса.
Article [number of article]. [Title of article.]
Статья [номер статьи]. [Название статьи.]
The Ad Hoc Committee provisionally approved the following: article 1, subparagraphs (b) and (c); article 2, subparagraphs (a), (c), (d), (g) and (i), and the deletion of subparagraphs (b), (e) and (l); article 4, paragraph 1; the deletion of article 4 bis; article 5; article 5 bis; article 6; article 6 bis; articles 7-9; article 9 bis; the deletion of article 10; articles 11-14; article 19 bis; articles 21-25; the deletion of article 26; the deletion of article 28; article 32; the insertion of a new article 32 bis; article 33, paragraph 2 (b); article 39; article 40, paragraph 7 (b); article 50 bis; article 51, paragraphs 2-4; article 53, paragraphs 3 (j) and (k); article 64; article 65; article 67; article 67 bis; article 60; the insertion of a new article 60 bis; the deletion of article 68; article 61; the deletion of article 62; article 66; article 76; the deletion of article 76 bis; article 77; and the deletion of article 79.
Специальный комитет одобрил в предварительном порядке следующее: статья 1, подпункты b) и с); статья 2, подпункты а), с), d), g) и i), а также исключение подпунктов b), е) и l); статья 4, пункт 1; исключение статьи 4 бис; статья 5; статья 5 бис; статья 6; статья 6 бис; статьи 7 - 9; статья 9 бис; исключение статьи 10; статьи 11 - 14; статья 19 бис; статьи 21 - 25; исключение статьи 26; исключение статьи 28; статья 32; включение новой статьи 32 бис; статья 33, пункт 2 b); статья 39; статья 40, пункт 7 b); статья 50 бис; статья 51, пункты 2 - 4; статья 53, подпункты j) и k) пункта 3; статья 64; статья 65; статья 67; статья 67 бис; статья 60; включение новой статьи 60 бис; исключение статьи 68; статья 61; исключение статьи 62; статья 66; статья 76; исключение статьи 76 бис; статья 77; и исключение статьи 79.
and 81.3.2, Article 8-1.4, Article 8-1.5.1, Article 8-1.5.2 second sentence, Article 81.5.6, Article 8-1.5.9, Article 8-1.5.10, Article 8-1.5.11, Article 8-1.5.12, Article 81.5.13 second sentence, Article 8-1.6.1, Article 8-1.6.2, Article 8-1.6.5, Article 81.6.7, Article 8B-1.5, Article 8B-1.2 and Article 8B-8;
8-1.3.2, статье 8-1.4, статье 8-1.5.1, статье 8-1.5.2 второе предложение, статье 8-1.5.6, статье 8-1.5.9, статье 8-1.5.10, статье 8-1.5.11, статье 8-1.5.12, статье 8-1.5.13 второе предложение, статье 8-1.6.1, статье 8-1.6.2, статье 8-1.6.5, статье 8-1.6.7, статье 8B-1.5, статье 8B-1.2 и статье 8B-8;
3. The author claims violations of her son's rights under article 2; article 3; article 5; article 6; article 7; article 10; article 11; article 14; and article 16, of the Covenant.
3. Автор утверждает, что имело место нарушение прав ее сына согласно статье 2, статье 3, статье 5, статье 6, статье 7, статье 10, статье 11, статье 14 и статье 16 Пакта.
At its sixth session, the Ad Hoc Committee provisionally approved the following: article 1, subparagraphs (b) and (c); article 2, subparagraphs (a), (c), (d), (g) and (i) and the deletion of subparagraphs (b), (e) and (l); article 4, paragraph 1; the deletion of article 4 bis; article 5; article 5 bis; article 6; article 6 bis; articles 7-9; article 9 bis; the deletion of article 10; articles 11-14; article 19 bis; articles 21-25; the deletion of article 26; the deletion of article 28; article 32; the insertion of a new article 32 bis; article 33, paragraph 2 (b); article 39; article 40, paragraph 7 (b); article 50 bis; article 51, paragraphs 2-4; article 53, subparagraphs (j) and (k) of paragraph 3; article 64; article 65; article 67; article 67 bis; article 60; the insertion of a new article 60 bis; the deletion of article 68; article 61; the deletion of article 62; article 66; article 76; the deletion of article 76 bis; article 77; and the deletion of article 79.
На своей шестой сессии Специальный комитет в предварительном порядке одобрил следующие положения: статья 1, подпункты (b) и (с); статья 2, подпункты (а), (с), (d), (g), (i) при исключении подпунктов (b), (e) и (l); статья 4, пункт 1; исключение статьи 4 бис; статья 5; статья 5 бис; статья 6; статья 6 бис; статьи 7 - 9; статья 9 бис; исключение статьи 10; статья 11 - 14; статья 19 бис; статьи 21 - 25; исключение статьи 26; исключение статьи 28; статья 32; включение новой статьи 32 бис; статья 33, пункт 2(b); статья 39; статья 40, пункт 7(b); статья 50 бис; статья 51, пункты 2 - 4; статья 53, подпункты (j) и (k) пункта 3; статья 64; статья 65; статья 67; статья 67 бис; статья 60; включение новой статьи 60 бис; исключение статьи 68; статья 61; исключение статьи 62; статья 66; статья 76; исключение статьи 76 бис; статья 77; и исключение статьи 79.
22. The Ad Hoc Committee provisionally approved the following: article 1, subparagraphs (b) and (c); article 2, subparagraphs (a), (c), (d), (g) and (i) and the deletion of paragraphs (b), (e) and (l); article 4, paragraph 1; the deletion of article 4 bis; article 5; article 5 bis; article 6; article 6 bis; articles 7-9; article 9 bis; the deletion of article 10; articles 11-14; article 19 bis; articles 21-25; the deletion of article 26; the deletion of article 28; article 32; the insertion of a new article 32 bis; article 33, paragraph 2 (b); article 39; article 40, paragraph 7 (b); article 50 bis; article 51, paragraphs 2-4; article 53, subparagraphs (j) and (k) of paragraph 3; article 64; article 65; article 67; article 67 bis; article 60; the insertion of a new article 60 bis; the deletion of article 68; article 61; the deletion of article 62; article 66; article 76; the deletion of article 76 bis; article 77; and the deletion of article 79.
22. Специальный комитет одобрил в предварительном порядке следующее: статья 1, подпункты (b) и (с); статья 2, подпункты (а), (с), (d), (g) и (i), а также исключение подпунктов (b), (е) и (l); статья 4, пункт 1; исключение статьи 4 бис; статья 5; статья 5 бис; статья 6; статья 6 бис; статьи 7 - 9; статья 9 бис; исключение статьи 10; статьи 11 - 14; статья 19 бис; статьи 21 - 25; исключение статьи 26; исключение статьи 28; статья 32; включение новой статьи 32 бис; статья 33, пункт 2(b); статья 39; статья 40, пункт 7(b); статья 50 бис; статья 51, пункты 2 - 4; статья 53, подпункты (j) и (k) пункта 3; статья 64; статья 65; статья 67; статья 67 бис; статья 60; включение новой статьи 60 бис; исключение статьи 68; статья 61; исключение статьи 62; статья 66; статья 76; исключение статьи 76 бис; статья 77; и исключение статьи 79.
The Ad Hoc Committee provisionally approved the following: article 1, subparagraphs (b) and (c); article 2, subparagraphs (a), (c), (d), (g) and (i) and the deletion of paragraphs (b), (e) and (l); article 4, paragraph 1; the deletion of article 4 bis; article 5; article 5 bis; article 6; article 6 bis; articles 7-9; article 9 bis; the deletion of article 10; articles 11-14; article 19 bis; articles 21-25; the deletion of article 26; the deletion of article 28; article 32; the insertion of a new article 32 bis; article 33, paragraph 2 (b); article 39; article 40, paragraph 7 (b); article 50 bis; article 51, paragraphs 2-4; article 53, subparagraphs (j) and (k) of paragraph 3; article 64; article 65; article 67; article 67 bis; article 60; the insertion of a new article 60 bis; the deletion of article 68; article 61; the deletion of article 62; article 66; article 76; the deletion of article 76 bis; article 77; and the deletion of article 79.
75. Специальный комитет одобрил в предварительном порядке следующее: статья 1, подпункты (b) и (с); статья 2, подпункты (а), (с), (d), (g) и (i), а также исключение подпунктов (b), (е) и (l); статья 4, пункт 1; исключение статьи 4 бис; статья 5; статья 5 бис; статья 6; статья 6 бис; статьи 7 - 9; статья 9 бис; исключение статьи 10; статьи 11 - 14; статья 19 бис; статьи 21 - 25; исключение статьи 26; исключение статьи 28; статья 32; включение новой статьи 32 бис; статья 33, пункт 2(b); статья 39; статья 40, пункт 7(b); статья 50 бис; статья 51, пункты 2 - 4; статья 53, подпункты (j) и (k) пункта 3; статья 64; статья 65; статья 67; статья 67 бис; статья 60; включение новой статьи 60 бис; исключение статьи 68; статья 61; исключение статьи 62; статья 66; статья 76; исключение статьи 76 бис; статья 77; и исключение статьи 79.
Tyler's article?
Статья Тайлера? Вот козёл.
Series of articles.
Целой серии статей.
Markham's old articles.
Старые статьи Маркэма.
Read my article.
Читали мою статью.
One little article.
Одна крошечная статья.
- Big article, babe.
Большая статья, детка.
It's your article.
Это ваша статья.
So this article...?
Значит, эта статья? ..
Yeah, the articles.
Ах да, статей.
Where's my article?
А? Где статья?
The headline on the article said:
Статья была озаглавлена так:
he remembered his article.
он помнил свою статью.
Your brother's article?
Статью вашего брата? В журнале?
But how did you find out that the article was mine?
— А вы почему узнали, что статья моя?
it's a gloomy article, sir, but that's a good thing.
она мрачная статья-с, да это хорошо-с.
He was there to write an article describing the whole situation.
Он приехал, чтобы написать подробную статью о том, что мы сделали.
"The article in the newspaper put it at fifty!" cried Colia.
– В статье сказано пятьдесят! – крикнул Коля.
It consists chiefly of the four following articles:
Он состоит главным образом из четырех следующих статей.
I even think that such an article would never be accepted for publication.
Мне кажется даже, что такую статью и в печать бы не пропустили.
You have been pleased to say that my article is unclear;
Вы изволите говорить, что статья моя неясна;
articles CT3 3506 MERCURY CONTAINED IN MANUFACTURED ARTICLES
Изделия CT3 3506 РТУТЬ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В ПРОМЫШЛЕННЫХ ИЗДЕЛИЯХ
ARTICLES, EXPLOSIVE, EXTREMELY INSENSITIVE (ARTICLES, EEI)
ВЗРЫВЧАТЫЕ ИЗДЕЛИЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНО НИЗКОЙ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ (ВЗРЫВЧАТЫЕ ИЗДЕЛИЯ ЧНЧ)
4.1.3.8 Unpackaged articles other than Class 1 articles
4.1.3.8 Неупакованные изделия, кроме изделий класса 1
Yes, rubber articles...
Такие резиновые изделия...
-Have you got any articles?
- У вас есть изделия?
Do you see the article, sir?
- Вы видите cвое изделие?
The Article has an 80-foot wingspan.
Размах крыла Изделия - 24 метра.
You will refer to it as: "The Article."
Вы будете называть его "Изделием".
At 70,000 feet. The Article can photograph. 2,000 square miles of territories in one pass.
На высоте в 21 км изделие может фотографировать по 5 200 кв. км. за один облет.
Do you have a handkerchief or an article of clothing, or a piece of jewelry I could use?
У вас есть какой-нибудь платок или предмет одежды, или ювелирное изделие, которое я могла бы использовать?
Chief Enquirer Tarron has arranged for you to speak to your friend. But you do understand that you mustn't give him any packets or articles not previously examined by me, yes?
Главный следователь Таррон организовал для вас встречу с вашим знакомым, но вы понимаете, что не можете передавать ему пакеты, или изделия без моего осмотра, ясно?
Articles for hygiene;
- предметы гигиены;
Article 1 Scope of the Agreement;
Предмет Соглашения;
:: Examine articles and places;
:: обследование предметов и мест;
- Articles whose carriage is prohibited;
- предметы, не допускаемые к перевозке;
-Rare religious articles.
- Редкие религиозные предметы культа.
A bloodied article of clothing?
Окровавленный предмет одежды?
They found several articles of clothing.
Несколько предметов одежды.
Usually an article of clothing, a scarf.
Обычно предмет одежды, шарф.
One article of clothing in each.
В каждом - предметы женского туалета.
Jj, get an article of aimee's clothing.
Джейджей, достань предмет одежды Эми.
Originally a designer for stationary articles
Изначально работал только с предметами домашнего обихода.
We found an article of clothing in the vehicle.
Мы нашли в машине предмет одежды.
There is not one article of clothing in this closet.
В этом шкафу ни одного предмета одежды.
It is without doubt my most loathed article of furniture.
Это, без сомнения мой самый ненавистный предмет мебели.
here was the very shop, and there was the article marked 60 cop.
Вот и этот предмет в шестьдесят копеек.
The copper of Japan makes an article of commerce in Europe;
Японская медь составляет предмет торговли в Европе;
He naturally, therefore, or rather necessarily, becomes more expensive in all those different articles too.
Поэтому он естественно или, вернее, по необходимости, тоже начинает тратить большие суммы на все эти предметы.
Fish is one of the principal articles with which the North Americans trade to Spain, Portugal, and the Mediterranean.
Рыба представляет собою один из главных предметов торговли североамериканцев с Испанией, Португалией и портами Средиземного моря.
The dinner was exceedingly handsome, and there were all the servants and all the articles of plate which Mr. Collins had promised;
Обед оказался превосходным, и, пока он продолжался, им были представлены все предметы сервировки и вся прислуга, обещанные мистером Коллинзом.
The book of rates is extremely comprehensive, and enumerates a great variety of articles, many of them little used, and therefore not well known.
Таможенный устав чрезвычайно подробен и перечисляет великое множество предметов, из которых многие малоупотребительны и потому малоизвестны.
But the private trade of the servants will naturally extend to a much greater variety of articles than the public trade of the company.
Вместе с тем частная торговля служащих, естественно, должна распространиться на гораздо большее коли чество разных предметов, чем официальная торговля компании.
Rum is a very important article in the trade which the Americans carry on to the coast of Africa, from which they bring back negro slaves in return.
Ром является очень важным предметом в торговле, которую американцы ведут на Африканском берегу, откуда они привозят вместо этого рабов-негров.
She appealed to everybody and to everything, finally wiping her eyes and proceeding to cast out even articles of apparel that were imperative necessaries.
Она взывала ко всем и каждому, но в конце концов утерла слезы и принялась выбрасывать даже такие предметы, которые были совершенно необходимы в дороге.
артикль
noun
Similarly, the definite article should be deleted from the subheadings.
Также в подзаголовках следует исключить определенный артикль.
The definite article in front of the word "document" will be deleted as well.
Определенный артикль перед словом "document" также будет исключен.
Consequently, he supported the United Kingdom's proposal to replace the definite article "the" with the indefinite article "a", as in note 5, which had been proposed by the Syrian Arab Republic and Ethiopia.
Поэтому оратор поддерживает предложение Соединенного Королевства о замене определенного артикля "la" на неопределенный артикль "una", как об этом также говорится в сноске 5, предложенной Сирией и Эфиопией.
The use of the indefinite article is significant.
Употребление неопределенного артикля в тексте на английском языке имеет существенное значение.
In the fifth preambular paragraph, the indefinite article "des" should be replaced by the definite article "les" before the phrases "organisations humanitaires", "organisations non gouvernamentales", "pays de la région" and "organisations régionales".
В пятом пункте преамбулы необходимо заменить неопределенный артикль "des" на определенный артикль "les" перед фразами "organisations humanitaires", "organisations non gouvernamentales", "pays de la région" и "organisations régionales".
69. The CHAIRMAN said he understood that, in the fifth preambular paragraph, the Working Group wished to replace the article "the" with the article "a" before the words "framework Convention" and to delete the square brackets which appeared in the paragraph.
69. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, как он понимает, в пятом пункте преамбулы Рабочая группа желает заменить определенный артикль "la" на неопределенный артикль "une" перед словами "рамочной конвенции" и исключить квадратные скобки, содержащиеся в этом пункте.
The CHAIRMAN suggested that the definite article before "action plans" should be deleted.
88. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить определенный артикль перед словами "action plans" ("планы действий").
In the last sentence, the definite article should be inserted before "right concerned".
В последнем предложении английского текста перед словами "right concerned" необходимо добавить определенный артикль.
IS is the definite article.
"Is" это определенный артикль.
At times he's using more articles, more precise verbiage,
Временами, он использует больше артиклей, его формулировки более точны.
I love how you're dropping all your definite articles.
Я влюблена в то как ты подаешь свои определенные артикли.
- _ - followed by the feminine article before the hour.
- что мы с тобой дружим. - после которого нужно поставить артикль женского рода перед часом.
It ranks words by their usage, particularly articles like "the"
Она выстраивает в ряд слова по их употреблению, в частности такие артикли как "the"
I gave Rinaldo instructions to write down every article of clothing I've purchased so we could avoid this sort of calamity.
Я дал Ринальдо конкретное указание записывать артикль каждой единицы одежды, которую он мне покупает чтобы мы могли избежать такой катастрофы.
Which article, Your Honor'?
Какой пункт, Ваша Честь?
There is no article 19.5/b.
Нет такого пункта.
Article 1 54, Health and Safety law.
-Пункт 154, Закон безопасности.
- Guilty of violating article 6 of the general rules... and article 11 of the complimentary regulations.
- Виновен в нарушении шестого пункта общих правил, а также одиннадцатого пункта дополнительных инструкций.
Let us not forget article 19...
Давай не забывать о пункте 19...
I can't, article 87/C, prevent all injuries !
Пункт 87 В: гарантировать невредимость.
A Resolution, Articles of Impeachment of George Bush,
Резолюция, пункты импичмента Джорджа Буша,
Article 6: never be sure you're a woman.
Пункт 6: нужно всегда оставаться женщинами.
Article 3: being a woman can be dangerous.
Пункт 3: быть женщиной иногда опасно.
Article 2: being a woman is liberating.
Пункт 2: будучи женщиной, мы обретаем свободу.
noun
(ii) Confiscation of certain articles;
ii) конфискация некоторых вещей;
Baggage and articles accompanying travellers
Багаж и личные вещи пассажиров
Lost articles: A doll
Потерянная вещь: кукла
A Rare and Real Article
[ Редкая и подлинная вещь ]
Standard deployment. Collecting catalog. Illegal articles.
Составьте каталог запрещённых вещей.
Custom-made articles sure are magnificent!
Вещи, сделанные вручную, просто изумительны.
I'm trying to locate a lost article.
Я пытаюсь найти потерянную вещь
All these articles belonging to the victims...
Все эти вещи, принадлежащие жертвам...
Sells articles from real life murders for profit.
Покупает и перепродает вещи с мест реальных убийств.
Unattended articles will be promptly removed by law enforcement personnel.
Вещи, оставленные без присмотра, будут конфискованы.
It's only a piece of rope, an ordinary household article.
Это лишь кусок веревки. Обычная в хозяйстве вещь.
“It's been proved,” Razumikhin answered, frowning and as if with reluctance. “Koch recognized the article and led them to the owner, and he proved positively that the article indeed belongs to him.” “That's bad.
— Это доказано, — отвечал Разумихин, нахмурясь и как бы нехотя, — Кох узнал вещь и закладчика указал, а тот положительно доказал, что вещь точно его. — Плохо.
so it turns out he bought unredeemed articles from the old woman, eh?
он ведь, оказалось, у старухи вещи просроченные скупал?
It's true then, Lebedeff, that you advertise to lend money on gold or silver articles?
– Кстати, Лукьян Тимофеич, правда, что вы в газетах публиковались, что даете деньги под золотые и серебряные вещи? – Чрез поверенного;
And the iron strip was added for weight, so that at least for the first moment the old woman would not guess that the “article” was made of wood.
Железная же пластинка прибавлена была для весу, чтобы старуха хоть в первую минуту не догадалась, что «вещь» деревянная.
the names of others were written on the paper the articles were wrapped in; and some came on their own when they heard...
— Иных Кох указал; других имена были на обертках вещей записаны, а иные и сами пришли, как прослышали…
how he had hidden in the empty apartment, then gone home; and in conclusion he pointed them to the stone in the courtyard on Voznesensky Prospect, near the gateway, under which the articles and purse were found.
как он спрятался в пустой квартире, пришел домой, и в заключение указал камень на дворе, на Вознесенском проспекте, под воротами, под которым найдены были вещи и кошелек.
and when they had put it on the back, and covered it over with a couple of other bundles, she discovered overlooked articles which could abide nowhere else but in that very sack, and they unloaded again.
Мешок переложили, навалили сверху несколько других, но тут Мерседес обнаружила вдруг какие-то забытые вещи, которые, по ее мнению, следовало уложить именно в этот мешок, – и пришлось опять разгружать нарты.
The woman jumped aside in fear, was about to say something, but seemed unable to and only stared at him. “Good evening, Alyona Ivanovna,” he began, as casually as he could, but his voice would not obey him, it faltered and started trembling. “I've brought you...an article...but we'd better go over there...near the light...” And leaving her, he walked straight into the room uninvited.
Та отскочила в испуге, хотела было что-то сказать, но как будто не смогла и смотрела на него во все глаза. — Здравствуйте, Алена Ивановна, — начал он как можно развязнее, но голос не послушался его, прервался и задрожал, — я вам… вещь принес… да вот лучше пойдемте сюда… к свету… — И, бросив ее, он прямо, без приглашения, прошел в комнату.
We were at Article 7.
Мы остановились на параграфе 7.
Not that grubby article.
Дело не в этих презренных параграфах.
She never used to be a grubby article.
Она еще не видала презренных параграфов.
All articles which are excluded shall be deemed included.
Все исключенные параграфы следует считать включенными.
Article four. "l give the rest of my residuary estate to--"
Параграф четыре. "Оставшееся имущество, после выплаты долгов, я передаю... "
Chapter II. Protection of trafficked persons Article 4.
Глава II. Защита лиц, ставших предметом торговли
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test