Translation for "army-navy" to russian
Translation examples
Many of these youths cannot imagine a future or professional career that does not entail joining the army, navy or frontier guards.
Многие из этих подростков не мыслят свою будущую жизнь, профессиональную карьеру вне армии, флота, пограничных войск.
68. The Norwegian General Inspector of the Army, Navy, and Air Force is responsible for coordinating peace-keeping training for members of the Norwegian Armed Forces.
68. За координацию подготовки по вопросам поддержания мира военнослужащих вооруженных сил Норвегии отвечает генеральный инспектор армии, флота и авиации Норвегии.
95. As to training activities for Army, Navy, Air Forces and Carabinieri personnel, special attention is paid to international humanitarian law.
95. В рамках профессиональной подготовки личного состава армии, флота, военно-воздушных сил и корпуса карабинеров особое внимание уделяется вопросам международного гуманитарного права.
The meetings are attended by representatives of key government ministries and agencies, District Secretaries, the armed forces (Sri Lanka Army, Navy, Air force and the Police), United Nations agencies, ICRC, INGOs and NGOs.
В таких совещаниях участвуют представители головных государственных министерств и ведомств, окружных секретариатов, вооруженных сил (армии, флота, военно-воздушных сил и полиции Шри-Ланки), учреждений Организации Объединенных Наций, МККК, МНПО и НПО.
ARMY, NAVY, GUNS, MARINES,
Пришлите армию, флот, еще нужны лекарства.
Army, Navy, Air Force, Marines?
Армия, флот, авиация, морская пехота?
Army, Navy, air force, marines... pick one.
Армия, флот, авиация, морская пехота. Выбирай".
Army, Navy, Marines, there's even some Coast Guard down there.
Армия, флот, пехотинцы, есть даже береговая охрана.
All U.S. Intelligence work, Army, Navy, FBI, under one roof.
Вся разведка США - армия, флот, ФБР - всё под одной крышей.
The debts which are due either for extraordinary services, or for services either not provided for, or not paid at the time when they are performed, part of the extrordinaries of the army, navy, and ordnance, the arrears of subsidies to foreign princes, those of seamen's wages, etc., usually constitute a debt of the first kind, sometimes in payment of a part of such Navy and exchequer bills, which are issued sometimes in payment of a part of such debts and sometimes for other purposes, constitute a debt of the second kind- exchequer bills bearing interest from the day on which they are issued, and navy bills six months after they are issued.
Долги, вызванные чрезвычайными потребностями или непредусмотренными затратами или расходами, не оплаченными в тот момент, когда они были произведены, часть чрезвычайных расходов на армию, флот, артиллерию, невыплаченные субсидии иностранным государям, невыплаченное жалованье матросам и т. п., составляют обычно долги первого рода. Билеты адмиралтейства и казначейства, которые выпускаются иногда в уплату части таких долгов, а иногда для других целей, составляют долги второго рода, причем казначейские билеты приносят проценты со дня выпуска, а билеты адмиралтейства через шесть месяцев после выпуска.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test